Alex Britti - Perché? - Donazione a WeWorld - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Britti - Perché? - Donazione a WeWorld




Perché? - Donazione a WeWorld
Why? - Donation to WeWorld
Sono giorni che lasciano il segno
There are days that leave a mark
Quelli che non vorresti mai
The ones you never want to see
Sembrerebbe tutto normale
Everything would seem normal
Ma qualcosa è diverso e lo sai
But something is different and you know it
C'è una donna davanti un portone
There is a woman in front of a gate
Con le lacrime agli occhi e tu
With tears in her eyes and you
L'hai cercata nei giorni seguenti
You looked for her in the following days
Ma non l'hai incontrata più
But you never met her again
Sono giorni maledetti
They are cursed days
Di quelli che lo sai solo te
Of those that only you know
Quella donna ha un segno in faccia
That woman has a mark on her face
E dice che se lo è fatto da
And she says she did it to herself
Ma nel cuore una cosa più grande
But in her heart a greater thing
Un segreto che non capirai
A secret that you will never understand
Un amore violento e inquietante
A violent and disturbing love
Che però non denuncerà mai
That she will never denounce
Perché
Why
Perché
Why
Quella donna che amavi davvero
That woman you truly loved
Ad un tratto l'hai portata via
Suddenly you took her away
E la mano che un tempo l'amava
And the hand that once loved her
Oggi muove una assurda follia
Today moves an absurd madness
Perché
Why
Perché
Why
Nella vita si vede di tutto
In life you see everything
Ma c'è un tutto che non capirò
But there is an everything that I will not understand
Sembrerebbe un amore malato
It would seem a sick love
Ma chiamarlo amore non si può
But to call it love is impossible
C'è chi vive di sogni e speranze
There are those who live on dreams and hopes
E il futuro è una giostra che va
And the future is a merry-go-round that goes on
Il presente è un pezzo di vetro
The present is a piece of glass
E forse si romperà
And maybe it will break
Se una donna perdona comunque
If a woman forgives anyway
E non urla la sua verità
And does not scream her truth
Non potrà aiutarla nessuno
No one can help her
E la vita non ritornerà
And life will not return
Perché
Why
Ma perché
But why
Quella donna che amavi davvero
That woman you truly loved
Ad un tratto era fuori da qui
Suddenly she was out of here
In un lampo il buio più nero
In a flash the blackest darkness
E poi l'ha ridotta così
And then he reduced her like this
Perché
Why
Perché
Why
La dolcezza dei giorni più belli
The sweetness of the best days
La vita che cambia, lo so
The life that changes, I know
Sembrerebbe un amore malato
It would seem a sick love
Ma chiamarlo amore non si può
But to call it love is impossible
Perché
Why
Ma perché
But why
Nella vita si vede di tutto
In life you see everything
Ma c'è un tutto che non capirò
But there is an everything that I will not understand
Come questo amore malato
Like this sick love
Che chiamare amore non si può
Which cannot be called love
Chiamarlo amore non si può
It cannot be called love





Writer(s): Alessandro Britti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.