Paroles et traduction Alex Britti - Prendere O Lasciare - Live Mtv 2007
Prendere O Lasciare - Live Mtv 2007
Take It or Leave It - Live Mtv 2007
...dopo
tutta
la
passione
che
ci
è
rimasta
addosso
...after
all
the
passion
that
stuck
to
us
Come
faccio
a
sopportare
ogni
domani,
domattina,
How
can
I
bear
every
tomorrow,
tomorrow
morning,
E
come
faccio
adesso
And
how
can
I
do
now
Dopo
tutte
le
carezze
che
son
rimaste
sole
After
all
the
caresses
that
are
left
alone
Come
faccioa
sopportare
un'altra
mano
How
can
I
bear
another
hand
Altri
occhi
un
altro
odore
Other
eyes,
another
scent
Dopo
tutta
la
poesia
che
mi
porta
lontano
After
all
the
poetry
that
takes
me
far
away
Come
faccio
a
sopportare
un'altra
donna
al
posto
tuo
How
can
I
bear
another
woman
in
your
place
Ancora
mi
fa
strano
It
still
feels
strange
to
me
Dopo
tutto
quei
silenzi
esasperati
e
stanchi
After
all
those
exasperated
and
tired
silences
Come
faccio
anon
cercare
in
ogni
storia
un
po
di
te
How
can
I
not
look
for
a
little
bit
of
you
in
every
story
Ed
ecco
che
mi
manchi
And
here
I
miss
you
Dopo
tutte
le
promesse
di
rimanere
amici
After
all
the
promises
to
remain
friends
Oggi
so
cosa
fa
male
più
di
tutto
più
di
te
Today
I
know
what
hurts
more
than
anything,
more
than
you
Le
cose
che
non
dici
The
things
you
don't
say
Dopo
tutte
le
pazzie
oggi
mi
sento
solo
After
all
the
madness,
today
I
feel
alone
Ma
come
posso
allontanare
l'illusione
But
how
can
I
dispel
the
illusion
Che
noi
due
riprenderemo
il
volo
That
the
two
of
us
will
take
flight
again
E
adesso
parlo
io
And
now
I'll
speak
Vorrei
portarti
al
mare
I'd
like
to
take
you
to
the
sea
Per
dirti
tutte
quelle
cose
che
non
ho
saputo
mai
To
tell
you
all
those
things
I
never
knew
how
Dividere
e
capire
To
divide
and
understand
Un
anno
se
ne
va,
ancora
qui
ad
urlare
A
year
goes
by,
still
shouting
here
Ma
come
ho
fatto
a
non
capire
che
oramai
non
si
può
più
But
how
could
I
not
understand
that
now
it
can't
be
done
anymore
Prendere
o
lasciare
Take
it
or
leave
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Britti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.