Paroles et traduction Alex Britti - Prendere O Lasciare - Live Mtv 2007
Prendere O Lasciare - Live Mtv 2007
Взять или оставить - Live Mtv 2007
...dopo
tutta
la
passione
che
ci
è
rimasta
addosso
...после
всей
пережитой
нами
страсти
Come
faccio
a
sopportare
ogni
domani,
domattina,
Как
же
я
смогу
стерпеть
каждое
грядущее
завтра
с
утра?
E
come
faccio
adesso
И
как
мне
сейчас
быть
Dopo
tutte
le
carezze
che
son
rimaste
sole
После
всех
ласк,
оставшихся
покинутыми
Come
faccioa
sopportare
un'altra
mano
Как
же
мне
вынести
другую
руку?
Altri
occhi
un
altro
odore
Другие
глаза,
другой
запах
Dopo
tutta
la
poesia
che
mi
porta
lontano
После
всей
той
поэзии,
что
уносит
меня
далеко
Come
faccio
a
sopportare
un'altra
donna
al
posto
tuo
Как
же
я
смогу
стерпеть
на
твоем
месте
другую
женщину
Ancora
mi
fa
strano
Мне
все
еще
как-то
странно
Dopo
tutto
quei
silenzi
esasperati
e
stanchi
После
тех
выводивших
из
себя
и
утомлявших
тишин
Come
faccio
anon
cercare
in
ogni
storia
un
po
di
te
Как
же
мне
не
искать
в
каждой
истории
хоть
каплю
тебя
Ed
ecco
che
mi
manchi
И
вот,
я
скучаю
по
тебе
Dopo
tutte
le
promesse
di
rimanere
amici
После
всех
обещаний
остаться
друзьями
Oggi
so
cosa
fa
male
più
di
tutto
più
di
te
Сегодня
я
знаю,
что
ранит
сильнее
всего,
больше,
чем
ты
Le
cose
che
non
dici
То,
что
ты
не
говоришь
Dopo
tutte
le
pazzie
oggi
mi
sento
solo
После
всех
безумств
сегодня
я
ощущаю
лишь
одиночество
Ma
come
posso
allontanare
l'illusione
Но
как
же
мне
отбросить
иллюзию?
Che
noi
due
riprenderemo
il
volo
Что
мы
вдвоем
снова
взлетим
E
adesso
parlo
io
А
теперь
я
говорю
Vorrei
portarti
al
mare
Я
хотел
бы
увезти
тебя
к
морю,
Per
dirti
tutte
quelle
cose
che
non
ho
saputo
mai
Чтобы
рассказать
тебе
все
то,
что
я
так
и
не
смог
сказать
Dividere
e
capire
Разобраться
и
понять
Un
anno
se
ne
va,
ancora
qui
ad
urlare
Прошел
год,
и
я
все
еще
здесь
и
кричу.
Ma
come
ho
fatto
a
non
capire
che
oramai
non
si
può
più
Но
как
я
мог
не
понять,
что
по-прежнему
уже
нельзя.
Prendere
o
lasciare
Взять
или
оставить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Britti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.