Alex Britti - Solo una vez o toda la vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Britti - Solo una vez o toda la vida




Solo una vez o toda la vida
Solo una vez o toda la vida
Estaba la luna, estaban las estrellas,
The moon and stars were out,
Había una nueva sensación en la piel,
There was a new sensation on my skin,
Estaba la noche, estaban las flores,
The night was out, the flowers were out,
También en la oscuridad se veían los colores.
Even in the darkness the colors could be seen.
Estaba el deseo de seguir estando juntos,
There was a desire to keep being together,
Quizás por juego, de todas formas nos apetece
Perhaps for fun, either way we feel like
Darnos una vuelta mano en mano
Taking a walk hand in hand
Y contarnos que para nosotros el mundo es extraño.
And telling each other that the world is strange to us.
Había una vez, o quizás eran dos,
Once upon a time, or maybe it was twice,
Había un vaca, un borriquillo y un buey,
A cow, a small donkey and an ox,
Había una noche con una sola estrella
One night there was only one star
Pero era grande, luminosa y bella.
But it was big, bright and beautiful.
Y si nos apetece a lo mejor vamos al mar,
If we feel like, maybe we'll go to the sea,
Así en el agua podremos chapotear,
So we can splash around in the water,
Y luego nadar, y hacer el muerto,
And then swim, and play dead,
Controlaremos si la luna es todavía amarilla.
We'll double check if the moon is still yellow.
Sí...
Yes...
Y mientras los otros todavía duermen
And while the others are still sleeping
Tal vez soñando con nosotros
Maybe dreaming of us
Y mientras el cielo se aclara
And as the sky gets lighter
Nosotros miraremos esta noche que acaba.
We'll watch this night end.
El tiempo pasa, pasan las horas,
Time is passing, hours are passing,
Y finalmente haremos el amor,
And finally we'll make love,
Sólo una vez o toda la vida,
Just once or for a lifetime,
Esperemos primero que el verano haya acabado.
Let's hope first that the summer is over.
El tiempo pasa, pasan las horas,
Time is passing, hours are passing,
Desearía poder no lavar el olor
I wish I could not wash away the scent
De esta noche aún por entender,
Of this night that we still have to understand,
Pero es una pena que tenga que acabar...
But it's a shame it has to end...
Si todo pasa, o todo ya ha pasado,
If all things pass, or everything has already passed,
Lástima que aún no lo haya comprendido,
Too bad I still haven't understood,
Aunque no estés más entre mis dedos
Although you're no longer between my fingers
Esta noche la recordaré toda la vida.
I'll remember this night for my entire life.
Y si mañana te echo en falta
And if tomorrow I should miss you
Será porque no tengo más un cielo en la habitación,
It will be because I no longer have a sky in my room,
Tendré una foto para recordar
I'll have a picture to remember
Cuántas cosas de aquella noche te podía decir.
How many things I could tell you about that night.
El tiempo pasa, pasan las horas,
Time is passing, hours are passing,
Y finalmente haremos el amor,
And finally we'll make love,
Sólo una vez o toda la vida,
Just once or for a lifetime,
Esperemos primero que el verano haya acabado.
Let's hope first that the summer is over.
El tiempo pasa, pasan las horas,
Time is passing, hours are passing,
Desearía poder no lavar el olor
I wish I could not wash away the scent
De esta noche aún por entender,
Of this night that we still have to understand,
Pero es una pena que tenga que acabar...
But it's a shame it has to end...
Si no tengo más/Si ya no tengo palabras en el cajón,
If I have no more/If I no longer have any words in my drawer,
Una poesía que no he leído nunca,
A poem I've never read,
Una aventura para contar
An adventure to tell
Cuando ya no tenga nada más que decir
When I have nothing more to say
Y cuando vaya con los pies descalzos por la calle
And when I walk barefoot in the street
Sea lo que sea, pase lo que pase,
Whatever happens, whatever may come,
Cada vez que vuelva al mar
Every time I go back to the sea
Tendré algo para recordar.
I'll have something to remember.
El tiempo pasa, pasan las horas,
Time is passing, hours are passing,
Y finalmente haremos el amor,
And finally we'll make love,
Sólo una vez o toda la vida,
Just once or for a lifetime,
Esperemos primero que el verano haya acabado.
Let's hope first that the summer is over.
El tiempo pasa, pasan las horas,
Time is passing, hours are passing,
Desearía poder no lavar el olor
I wish I could not wash away the scent
De esta noche aún por entender,
Of this night that we still have to understand,
Pero es una pena que tenga que acabar...
But it's a shame it has to end...





Writer(s): Alex Britti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.