Alex Bueno - Caminos de la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Bueno - Caminos de la Vida




Caminos de la Vida
Paths of Life
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I imagined them
No son como yo creia
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy dificil de andarlos
Are very difficult to walk
Dificil de caminarlos
Difficult to walk
Y no encuentro la salida
And I can't find the way out
Yo pensaba que la vida era distinta
I used to think that life was different
Cuando estaba pequeñito yo creia
When I was little, I thought
Que las cosas eran facil como ayer
That things were easy, like yesterday
Que mi viejecita abuela se esmeraba
That my old grandmother worked hard
Por darme todo lo que necesitaba
To give me everything I needed
Y hoy me doy cuenta que tanto asi no es
And now I realize that it's not like that
Por que mi viejita ya esta cansada
Because my old lady is tired
De trabajar pa mi hermano y pa mi
Of working for my brother and me
Y ahora con gusto me toca ayudarla
And now it's my turn to help her
Y por mi vieja luchare hasta el fin
And I will fight for my old lady until the end
Por ella luchare hasta que me muera
I will fight for her until I die
Y por ella no me quiero morir
And for her, I don't want to die
Tampoco que se me muera mi vieja
I don't want my old lady to die either
Pero que va si el destino es asi
But if that's the way it is, so be it
CORO:
CHORUS:
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I imagined them
No son como yo creia
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy dificil de andarlos
Are very difficult to walk
Dificil de caminarlos
Difficult to walk
Y no encuentro la salida
And I can't find the way out
Tu no sabes que la vida
You don't know that life
De repente ha de acabrse
Must suddenly end
Y uno espera que sea tarde
And one hopes that it will be late
Que llegue la despedida
When the farewell comes
Un amigo me decia
A friend told me
Recompensare a mis viejos
I will reward my elders
Por la crianza que me dieron
For the upbringing they gave me
Y no le alcanzo la vida
And life wasn't enough for him
Por eso te pido a ti
That's why I ask you
Mi dios del cielo
My God in heaven
Para que me envies al camino correcto
To send me on the right path
Para mi viejita linda compensar
To make up for my dear old lady
Para que olvides el mal de sufrimientos
So that she may forget the pain of suffering
Y que de ella se aparte todo el tormento
And that all torment may depart from her
Que para criarnos tuvo que pasar
Which she had to go through to raise us
Viejita linda tienes que entenderme
My dear old lady, you have to understand me
No te preocupes todo va a cambiar
Don't worry, everything will change
Yo sufro mucho madrecita al verte
I suffer a lot, my dear mother, seeing you
Necesitada y no te puedo dar
In need and I can't give you
A veces lloro al sentirme impotente
Sometimes I cry because I feel helpless
Son tantas cosas que te quiero dar
There are so many things I want to give you
Y voy a luchar incansablemente
And I will fight tirelessly
Por que tu no mereces sufrir mas
Because you don't deserve to suffer anymore
CORO:
CHORUS:
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I imagined them
No son como yo creia
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy dificil de andarlos
Are very difficult to walk
Dificil de caminarlos
Difficult to walk
Y no encuentro la salida
And I can't find the way out






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.