Paroles et traduction Alex Bueno - Que Cara Más Linda
Que Cara Más Linda
Какое прекрасное лицо
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
Cuando
yo
la
veo
a
ella
Когда
я
вижу
её,
Siento
en
mí
frío
y
calor
Я
чувствую
жар
и
холод.
Sus
ojos
son
dos
estrellas
Её
глаза
- две
звезды,
Que
alumbran
mi
corazón
Озаряющие
моё
сердце.
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
Ella
no
mira
y
me
mira
Она
не
смотрит
на
меня,
но
на
меня
поглядывает,
Queriendo
disimular
Пытаясь
это
скрыть.
El
viento
me
trae
su
aroma
Ветер
доносит
до
меня
её
аромат,
La
tengo
que
enamorar
Мне
нужно
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
¡Ay,
veinte
años
después
y
todavía
sigue
linda!
Боже,
прошло
двадцать
лет,
а
она
всё
ещё
так
прекрасна!
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
Soñando
paso
la
noche
Я
мечтаю
об
этом
по
ночам:
Veo
que
me
da
su
amor
Она
дарит
мне
свою
любовь.
Y
luego
despierto
del
sueño
А
потом
я
просыпаюсь
от
сна,
¡Qué
solo
me
encuentro
yo!
И
вижу,
что
я
совсем
один.
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
¡Ay,
ay
Dio′
mío!
О
Боже!
Humberto
Raposo,
veinte
años
después
para
los
que
hablan
Умберто
Рапосо,
двадцать
лет
спустя.
Это
для
тех,
кто
говорит...
¡Qué
cara
más
bonita
tiene
esa
niña!
Какое
прекрасное
лицо
у
этой
девушки!
¡Qué
cara
más
bonita!,
a
mí
me
va
Какое
прекрасное
лицо!
Она
мне
нравится.
¡Qué
cara
más
bonita!,
yo
quisiera
enamorarla
Какое
прекрасное
лицо!
Я
хотел
бы
влюбить
её
в
себя.
¡Qué
cara
más
bonita!,
y
no
se
deja
enamorar
Какое
прекрасное
лицо!
Но
она
не
желает
влюбляться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Lopez Cepero Garcia, Jose Carrasco Dominguez, Juan Martinez Mestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.