Alex Bueno - Quién Lo Haría por Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Bueno - Quién Lo Haría por Ti




Quién Lo Haría por Ti
Who Would Do It for You
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
If not for you, who? Tell me!
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme quién es!
If not for you, who? Tell me who!
(×3)
(×3)
De esas noches que ya ni el aire te llega,
Of those nights when the air doesn't even reach you,
Pasand las horas, mi alma llorando de pena.
Spending hours, my soul crying in pain.
Que es por ti por lo que me sale ahora este tono,
It is for you that this tone comes out now,
Que me da aún más mono de mandarlo todo a la mierda.
Which makes me want to give up everything even more.
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
If not for you, who? Tell me!
Que estoy al borde de comoeter el primer crimen.
That I am on the verge of committing the first crime.
Me oprime todo el cuerpo de pensarlo, esto es horrible.
My whole body aches at the thought of it, this is horrible.
No encontraré alivio por más que lo necesite.
I will not find relief no matter how much I need it.
No paro de preguntarme qué andará pensando
I can't stop wondering what you are thinking
Cuando suene mi drama por todas partes.
When my drama is heard everywhere.
Quisiera estar a bordo, sin embrago solo arde.
I wish I was on board, but all it does is burn me.
Cuestionando todo para nada, eso es lo que hace.
Questioning everything for nothing, that's what it does.
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
If not for you, who? Tell me!
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme quién es!
If not for you, who? Tell me who!
(×3)
(×3)
¿Quién te querrá como yo, si como yo no hay os?
Who will love you like me, if there is no one like me?
Desde que causé interés se marchitó y fue a peor.
Since I became interested it has withered and gotten worse.
Pero yo no lo busqué, quise sentirme mejor.
But I didn't ask for it, I wanted to feel better.
Sabes que de toda la vida he sido un tímido amor.
You know that my whole life I have been a shy love.
Pasan las horas y ya no gastaré más saliva.
The hours go by and I will not waste any more saliva.
Ni un tan solo te quiero y te parecio más que mi vida.
Not even an I love you and you seemed more than my life.
Nos separa el silencio, la impaciencia y lo sabía.
Silence, impatience separates us and I knew it.
Por fuer me ve entero, pero dentro está partida
On the outside you see me whole, but inside it is broken
Mi alma conoció la calma,
My soul found peace,
Me traja la pena escpándose entre mis plamas,
The pain comes out through my palms,
Haciendo todo polvo salvo la ignorancia,
Making everything dust except ignorance,
Lleno de impotencia, la experiencia a mi me salva.
Full of helplessness, experience saves me.
Mi alma conoció la calma,
My soul found peace,
Me traja la pena escpándose entre mis plamas,
The pain comes out through my palms,
Haciendo todo polvo salvo la ignorancia,
Making everything dust except ignorance,
Lleno de impotencia, la experiencia a mi me salva.
Full of helplessness, experience saves me.
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
If not for you, who? Tell me!
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme quién es!
If not for you, who? Tell me who!
(×5)
(×5)





Writer(s): PENA PACHECO HECTOR SALVADOR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.