Alex Campos feat. Adriana Bottina, Deluz, Jesús Adrián Romero, Lilly Goodman, Lorelei Taron, Marcos Witt, Su Presencia & Thalles Roberto - Tu Amistad Me Hace Bien - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Tu Amistad Me Hace Bien - En Vivo - Marcos Witt , Jesús Adrián Romero , Lilly Goodman , Thalles Roberto , Su Presencia , DeLuz , Adriana Bottina , Lorelei Tarón , Alex Campos traduction en allemand




Tu Amistad Me Hace Bien - En Vivo
Deine Freundschaft tut mir gut - Live
Se encuentra el aire con el aguacero
Die Luft trifft auf den Regenschauer
Se tiñe el cielo de azul sincero
Der Himmel färbt sich in aufrichtigem Blau
Son los acordes de un verso al te quiero
Es sind die Akkorde eines Verses, der sagt: Ich liebe dich
Es un poema el que vives por dentro
Es ist ein Gedicht, das du in dir lebst
Es como lluvia que alimenta el río
Es ist wie Regen, der den Fluss nährt
Como la fuerza que sostiene el brillo
Wie die Kraft, die den Glanz erhält
Es ese brillo que alumbra el camino
Es ist dieser Glanz, der den Weg erhellt
En mi camino estarás, mi amigo
Auf meinem Weg wirst du sein, meine Freundin
No encuentro las palabras que expliquen lo que siento
Ich finde nicht die Worte, die erklären, was ich fühle
Sin verte que estás, es importante, lo comprendo
Ohne dich zu sehen, weiß ich, dass du da bist, es ist wichtig, ich verstehe es
Tal vez nunca te vea, pero en Dios y yo sabemos
Vielleicht sehe ich dich nie, aber in Gott wissen du und ich
Nos une la esperanza, una fe y nuestro credo
Uns verbinden die Hoffnung, ein Glaube und unser Credo
Uh-uh
Uh-uh
No hay alegría sin un buen sentido
Es gibt keine Freude ohne einen guten Sinn
No hay un abrazo que no quite el frío
Es gibt keine Umarmung, die nicht die Kälte vertreibt
En tu amistad me siento como niño
In deiner Freundschaft fühle ich mich wie ein Kind
En tu consejo yo regreso al nido
Durch deinen Rat kehre ich ins Nest zurück
En esa cara que me lleva al cielo
In diesem Gesicht, das mich in den Himmel führt
En medio de tormentas y aguaceros
Inmitten von Stürmen und Regenschauern
Debilito y siento que me rindo
Ich werde schwach und fühle, dass ich aufgebe
Por eso que yo te necesito
Deshalb weiß ich, dass ich dich brauche
No encuentro las palabras que expliquen lo que siento
Ich finde nicht die Worte, die erklären, was ich fühle
Sin verte que estás, es importante, lo comprendo
Ohne dich zu sehen, weiß ich, dass du da bist, es ist wichtig, ich verstehe es
Tal vez nunca te vea, pero en Dios y yo sabemos
Vielleicht sehe ich dich nie, aber in Gott wissen du und ich
Nos une la esperanza, una fe y nuestro credo
Uns verbinden die Hoffnung, ein Glaube und unser Credo
Soy un poeta trovador y va por el sendero
Ich bin ein Dichter, ein Troubadour, und gehe den Pfad entlang
Soñando con un día encontrarme con mi dueño
Träumend davon, eines Tages meinen Herrn zu treffen
Aunque no soy perfecto, no me rindo, no te niego
Obwohl ich nicht perfekt bin, gebe ich nicht auf, ich verleugne dich nicht
Si juntos caminamos, llegaremos a ese cielo, nara, na
Wenn wir zusammen gehen, werden wir diesen Himmel erreichen, nara, na
La amistad es un tesoro, como perla que no encuentro
Freundschaft ist ein Schatz, wie eine Perle, die ich nicht finde
Lo que
Was ich weiß
Tu amistad me hace bien
Deine Freundschaft tut mir gut
Es verdad, así lo siento, eres parte de mis sueños
Es ist wahr, so fühle ich es, du bist Teil meiner Träume
No te miento
Ich lüge dich nicht an
Tu amistad me hace bien
Deine Freundschaft tut mir gut
Como aire en el verano, como abrigo en el invierno
Wie Luft im Sommer, wie ein Mantel im Winter
Du
Tu amistad me hace bien
Deine Freundschaft tut mir gut
Aunque a veces nos fallemos la amistad no dejaremos
Auch wenn wir uns manchmal im Stich lassen, die Freundschaft werden wir nicht aufgeben
Volveremos a este encuentro
Wir werden zu diesem Treffen zurückkehren
Tu amistad me hace bien
Deine Freundschaft tut mir gut
Me hace bien
Tut mir gut
Tu amistad me hace bien
Deine Freundschaft tut mir gut
Me hace bien
Tut mir gut
Tu amistad me hace bien
Deine Freundschaft tut mir gut
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh
Uh, uh-uh





Writer(s): Edgar Campos Mora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.