Paroles et traduction Alex Clare - Thunder Child - Highlights Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thunder Child - Highlights Version
Дитя Грома - Сокращённая Версия
PEOPLE:
There
were
ships
of
shapes
and
sizes
ЛЮДИ:
В
заливе
корабли
стояли,
Scattered
out
along
the
bay
Разных
форм
и
величин,
And
I
thought
I
heard
her
calling
И,
казалось,
я
услышал
зов
её,
As
the
steamer
pulled
away
Когда
пароход
отчалил
вдруг
один.
The
Invaders
must
have
seen
them
Захватчики,
конечно,
их
видали,
As
across
the
coast
they
filed
Как
к
берегу
они
спешили,
Standing
firm
between
them
Но
преградой
на
пути
стоял,
There
lay
Thunder
Child
"Дитя
Грома"
- мощный
крейсер.
Moving
swiftly
through
the
waters
Быстро
он
по
волнам
скользил,
Cannons
blazing
as
she
came
Громом
пушек
всех
сразил,
Brought
a
mighty
metal
War-Lord
И
стальной
лорд
войны
упал,
Crashing
down
in
sheets
of
flame
В
пламени
огня
сгорая.
Sensing
victory
was
nearing
Чувствуя
победный
час,
Thinking
fortune
must
have
smiled
Думая,
что
всё
для
нас,
People
started
cheering
Люди
стали
восклицать:
'Come
on
Thunder
Child'
"Вперёд,
"Дитя
Грома"!"
'Come
on
Thunder
Child'
"Вперёд,
"Дитя
Грома"!"
JOURNALIST:
The
Martians
released
their
Black
Smoke,
but
the
ship
sped
on,
cutting
ЖУРНАЛИСТ:
Марсиане
выпустили
свой
Чёрный
Дым,
но
корабль
мчался
вперёд,
сбивая
Down
one
of
the
tripod
figures.
Instantly,
the
others
raised
their
Heat
Rays
and
melted
Одну
из
треножных
фигур.
Мгновенно
остальные
подняли
свои
Тепловые
Лучи
и
расплавили
The
Thunder
Child's
valiant
heart.
Доблестное
сердце
"Дитя
Грома".
PEOPLE:
Lashing
ropes
and
smashing
timbers
ЛЮДИ:
Трещат
канаты,
ломаются
доски,
Flashing
Heat
Rays
pierced
the
deck
Сквозь
палубу
пронзают
Лучи,
Dashing
hopes
for
our
deliverance
Надежды
на
спасенье
все
рухнули,
As
we
watched
the
sinking
wreck
Когда
мы
увидели
тонущий
остов.
With
the
smoke
of
battle
clearing
Когда
дым
сраженья
рассеялся,
Over
graves
in
waves
defiled
Над
могилами,
волнами
омытыми,
Slowly
disappearing
Медленно
исчезая
вдали,
Farewell
Thunder
Child!
Прощай,
"Дитя
Грома"!
Slowly
disappearing
Медленно
исчезая
вдали,
Farewell
Thunder
Child!
Прощай,
"Дитя
Грома"!
Farewell
Thunder
Child!
Прощай,
"Дитя
Грома"!
Farewell
Thunder
Child!
Прощай,
"Дитя
Грома"!
JOURNALIST:
When
the
smoke
cleared,
the
little
steamer
had
reached
the
ЖУРНАЛИСТ:
Когда
дым
рассеялся,
маленький
пароход
достиг
Misty
horizon,
and
Carrie
was
safe.
But
the
Thunder
Child
had
vanished
forever,
Туманного
горизонта,
и
Кэрри
была
в
безопасности.
Но
"Дитя
Грома"
исчез
навсегда,
Taking
with
her
man's
last
hope
of
victory.
The
leaden
sky
was
lit
by
green
flashes,
Забрав
с
собой
последнюю
надежду
человека
на
победу.
Свинцовое
небо
освещалось
зелёными
вспышками,
Cylinder
following
cylinder,
and
no
one
and
nothing
was
left
now
to
fight
them.
The
Цилиндр
за
цилиндром,
и
никого
и
ничего
не
осталось,
чтобы
сражаться
с
ними.
Earth
belonged
to
the
Martians.
Земля
принадлежала
марсианам.
MARTIANS:
Ulla!
МАРСИАНЕ:
Улла!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Osborne, Jeff Wayne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.