Paroles et traduction Alex D'Castro - Si No Fuera Por Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Fuera Por Ti
Если бы не ты
Muchas
veces,
cuando
ataca
por
la
espalda
la
tristeza
Много
раз,
когда
тоска
атакует
исподтишка,
Como
un
toro
por
el
ruedo,
aparece
Как
бык
на
арене,
появляешься
ты.
Con
su
capa
y
con
su
espada,
tu
esperanza
С
плащом
и
шпагой,
ты
- моя
надежда.
Y
otras
veces,
cuando
tira
su
zarpazo
la
injusticia
И
в
других
случаях,
когда
несправедливость
выпускает
свои
когти,
Como
fiera
enfurecida,
aparece
Словно
разъяренный
зверь,
появляешься
ты.
Con
su
látigo
y
su
silla,
tu
sonrisa
С
хлыстом
и
седлом,
твоя
улыбка
Y
me
cura
la
herida,
en
tus
brazos
revivo
Исцеляет
мои
раны,
в
твоих
объятиях
я
оживаю.
Y
aunque
este
en
carne
viva,
todo
vuelve
a
su
sitio
И
даже
если
я
изранен,
все
становится
на
свои
места.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Andaría
perdido
en
el
aire
Я
бы
скитался
потерянным
в
воздухе,
Hoja
seca
que
el
viento
deshace
Сухим
листом,
разрываемым
ветром.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Yo
sería
un
pájaro
ciego
volando
a
morir
Я
был
бы
слепой
птицей,
летящей
на
смерть.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Andaría
perdido
en
el
aire
Я
бы
скитался
потерянным
в
воздухе,
Hoja
seca
que
el
viento
deshace
Сухим
листом,
разрываемым
ветром.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Yo
sería
un
pájaro
ciego
volando
a
morir
Я
был
бы
слепой
птицей,
летящей
на
смерть.
Muchas
veces,
cuando
arroja
su
estocada
la
mentira
Много
раз,
когда
ложь
наносит
свой
удар,
Como
acero
que
lástima,
aparece
Как
ранящая
сталь,
появляешься
ты,
Empuñando
la
ternura,
tu
caricia
Сжимая
в
руке
нежность,
твою
ласку.
Y
otras
veces,
cuando
pierdo
pie
y
caigo
al
precipicio
И
в
других
случаях,
когда
я
теряю
равновесие
и
падаю
в
пропасть,
Antes
de
tocar
el
fondo,
aparece
Прежде
чем
коснуться
дна,
появляешься
ты.
Tu
sonrisa
y
me
salva
del
abismo
Твоя
улыбка
спасает
меня
от
бездны.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Andaría
perdido
en
el
aire
Я
бы
скитался
потерянным
в
воздухе,
Hoja
seca
que
el
viento
deshace
Сухим
листом,
разрываемым
ветром.
Si
no
fuera
por
ti,
¿que
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Yo
sería
un
pájaro
ciego
volando
a
morir
Я
был
бы
слепой
птицей,
летящей
на
смерть.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Andaría
perdido
en
el
aire
Я
бы
скитался
потерянным
в
воздухе,
Hoja
seca
que
el
viento
deshace
Сухим
листом,
разрываемым
ветром.
Si
no
fuera
por
ti,
¿qué
sería
de
mí?
Если
бы
не
ты,
что
было
бы
со
мной?
Yo
sería
un
pájaro
ciego
volando
a
morir
Я
был
бы
слепой
птицей,
летящей
на
смерть.
(Yo
no
sé,
qué
sería
de
mí,
si
no
fuera
por
ti)
(Я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
если
бы
не
ты)
Has
compartido
mis
ilusiones,
mis
frustraciones
Ты
разделила
мои
иллюзии,
мои
разочарования,
Mi
alegría
y
mi
sufrir
Мою
радость
и
мои
страдания.
(Yo
no
sé,
qué
sería
de
mí,
si
no
fuera
por
ti)
(Я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
если
бы
не
ты)
Si
la
mentira
va
ha
molestarme
Если
ложь
будет
меня
беспокоить,
Sólo
tus
palabras
pueden
calmarme
Только
твои
слова
могут
меня
успокоить.
(Yo
no
sé,
qué
sería
de
mí,
si
no
fuera
por
ti)
(Я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
если
бы
не
ты)
Eres
tú
lo
que
se
espera
Ты
- то,
чего
я
жду,
En
las
buenas
estás
y
en
las
malas
te
quedas
В
радости
ты
рядом,
и
в
горе
ты
остаешься.
(Yo
no
sé,
qué
sería
de
mí,
si
no
fuera
por
ti)
(Я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
если
бы
не
ты)
Contigo
todo
es
exquisito
С
тобой
все
прекрасно,
El
amor
que
tengo,
lo
que
necesito
Любовь,
которая
у
меня
есть,
- это
то,
что
мне
нужно.
(Yo
no
sé,
que
sería
de
mí,
si
no
fuera
por
ti)
(Я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
если
бы
не
ты)
Si
no
fuera
por
ti
Если
бы
не
ты,
Yo
sería
un
pájaro
ciego
volando
a
morir
Я
был
бы
слепой
птицей,
летящей
на
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paz Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.