Paroles et traduction Alex Diehl - Heim
Ich
weiß
nicht,
wie
du
schläfst
Не
знаю,
как
ты
спишь,
Vielleicht
bist
du
ja
auch
grad
wach
Может,
ты
тоже
сейчас
не
спишь
Und
schaust
mit
mir
auf
denselben
Mond
И
смотришь
со
мной
на
одну
луну.
Ich
frag
mich,
ob
du
an
mich
denkst
Мне
интересно,
думаешь
ли
ты
обо
мне,
Und
ob's
in
dir
drin
auch
so
brennt
И
горит
ли
в
тебе
тот
же
огонь,
Oder
hat
das
Feuer
dich
verschont?
Или
пламя
тебя
пощадило?
Und
wenn
du
dann
einsam
bist,
sag,
wen
rufst
du
dann
an?
И
если
тебе
одиноко,
скажи,
кому
ты
тогда
звонишь?
Du
bist
die,
die
mein
Herz
zerbricht
Ты
та,
кто
разбивает
мне
сердце,
Und
die
die's
reparieren
kann
И
та,
кто
может
его
починить.
Und
weil
dass
das
Ende
ist
von
unserm
Leben
lang
И
потому
что
это
конец
нашей
долгой
жизни,
Ich
will
doch
nur
heim
in
deinen
Arm
Я
просто
хочу
домой,
в
твои
объятия,
Ich
will
doch
nur
heim
zu
dir
Я
просто
хочу
домой,
к
тебе.
Dein
Kopf
auf
meiner
Brust
Твоя
голова
на
моей
груди,
Deine
Haare
in
mei'm
Gesicht
Твои
волосы
на
моем
лице,
Ich
hab
nichts
Schöneres
gewusst
Я
не
знал
ничего
прекраснее.
Dass
du's
jetzt
nicht
mehr
brauchst
То,
что
тебе
это
больше
не
нужно,
Ist
was
mir
den
Atem
raubt
Вот
что
перехватывает
мой
дыхание,
Als
wär
ein
Feuer
in
der
Luft
Словно
огонь
в
воздухе.
Und
wenn
du
dann
einsam
bist,
sag,
wen
rufst
du
dann
an?
И
если
тебе
одиноко,
скажи,
кому
ты
тогда
звонишь?
Du
bist
die,
die
mein
Herz
zerbricht
Ты
та,
кто
разбивает
мне
сердце,
Und
die
die's
reparieren
kann
И
та,
кто
может
его
починить.
Und
wenn
dass
das
Ende
ist,
von
unserm
Leben
lang
И
если
это
конец
нашей
долгой
жизни,
Ich
will
doch
nur
heim
in
deinen
Arm
Я
просто
хочу
домой,
в
твои
объятия,
Ich
will
doch
nur
heim
zu
dir
Я
просто
хочу
домой,
к
тебе.
Und
wenn
du
dann
einsam
bist,
warum
rufst
du
nicht
an?
И
если
тебе
одиноко,
почему
ты
не
звонишь?
Sag
mir,
ob's
dein
Herz
zerbricht
Скажи
мне,
разбивает
ли
это
тебе
сердце,
Dass
du
mich
nicht
mehr
lieben
kannst?
Что
ты
больше
не
можешь
меня
любить?
Und
weil
dass
das
Ende
ist
von
unserm
Leben
lang
И
потому
что
это
конец
нашей
долгой
жизни,
Ich
will
doch
nur
heim
in
deinen
Arm
Я
просто
хочу
домой,
в
твои
объятия,
Ich
will
doch
nur
heim
zu
dir
Я
просто
хочу
домой,
к
тебе.
Ich
will
doch
nur
heim
in
deinen
Arm
Я
просто
хочу
домой,
в
твои
объятия,
Ich
will
doch
nur
heim,
lass
mich
heim
zu
dir
Я
просто
хочу
домой,
позволь
мне
вернуться
домой,
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Andreas Diehl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.