Paroles et traduction Alex Ebert - In The Twilight
She
said,
"You're
terrible
at
stayin',
Она
сказала:
"Ты
ужасно
остаешься.
Probably
better
that
you're
goin',
Наверное,
лучше,
если
ты
уйдешь.
All
the
love
that
you
have
stolen
is
a
crime"
Вся
любовь,
которую
ты
украл,
- это
преступление.
But
I
don't
wanna
lean
on
your
piece
of
glass,
just
to
fly.
Но
я
не
хочу
опираться
на
твой
осколок
стекла,
просто
чтобы
летать.
She
said,
"You're
always
looking
inside,
why
not
reaching
outside,
Она
сказала:
"Ты
всегда
заглядываешь
внутрь,
почему
бы
не
выйти
наружу?
Put
some
focus
on
a
picture
perfect
wife."
Сосредоточься
на
идеальной
жене.
I
said,
"The
earth
is
turning
'round,
you
know,
Я
сказал:
"Знаешь,
Земля
вращается.
The
wind
is
changing
also,
Ветер
тоже
меняется,
Don't
you
think
the
same
laws
might
apply
to
life?"
Не
думаешь
ли
ты,
что
те
же
законы
применимы
и
к
жизни?
But
I
don't
wanna
lean
on
your
wedding
bell
Но
я
не
хочу
полагаться
на
твой
свадебный
колокол.
I'll
remain
your
friend
till
we
meet
again
Я
останусь
твоим
другом,
пока
мы
не
встретимся
снова.
In
the
twilight
В
сумерках
...
I
said,
"Everything
is
blurry,
Я
сказал:
"все
размыто.
I
almost
can't
tell
you
apart
from
all
the
other
girls
Я
почти
не
могу
отличить
тебя
от
всех
остальных
девушек.
Except
you
don't
complain."
Только
ты
не
жалуешься.
She
said,
"Better
fix
your
vision
but
I
prefer
the
precision,
Она
сказала:
"Лучше
исправь
свое
зрение,
но
я
предпочитаю
точность,
Of
everybody
looking
much
the
same".
Чтобы
все
выглядели
почти
одинаково".
But
I
don't
wanna
lean
on
your
paper
back,
Но
я
не
хочу
опираться
на
твою
бумажную
спину.
Let's
turn
the
page.
Давай
перевернем
страницу.
I
will
cheer
you
on
till
your
game
dissolves
Я
буду
подбадривать
тебя,
пока
твоя
игра
не
закончится.
In
the
twilight.
В
сумерках.
Oh,
Magdalene,
I
love
you
О,
Магдалина,
я
люблю
тебя.
You
think
I'm
insane
Ты
думаешь,
я
сошел
с
ума?
Well
I'm
leaving
on
evening's
train,
aha
Что
ж,
я
уезжаю
вечерним
поездом,
ага
Hey
Madonna,
do
the
honors
and
pray
for
the
day.
Эй,
Мадонна,
воздай
почести
и
помолись
за
этот
день.
Is
the
sun
so
selfish,
because
it
will
set
now?
Неужели
солнце
настолько
эгоистично,
потому
что
оно
сейчас
зайдет?
Is
the
wind
a
jerk
because
it
change?
Ветер-это
рывок,
потому
что
он
меняется?
Would
you
call
the
earth
an
asshole
Ты
бы
назвал
землю
мудаком
For
turning
'round
and
round
you
know,
За
то,
что
крутился
и
крутился,
знаешь
ли,
It
never
ever
stays
in
just
one
place.
Оно
никогда
не
остается
в
одном
месте.
Now
if
I'm
not
mistaken,
the
natural
equation
would
be,
Теперь,
если
я
не
ошибаюсь,
естественным
уравнением
будет:
You
and
I
as
best
of
friends
for
life.
Ты
и
я-лучшие
друзья
на
всю
жизнь.
Cross
all
your
lines
and
numbers,
Пересеки
все
свои
линии
и
числа
And
wake
up
from
the
slumber
И
пробудись
ото
сна.
Into
a
dream
of
neither
day
or
night.
Во
сне
ни
дня,
ни
ночи.
I
don't
wanna
lean
on
your
wedding
bell,
Я
не
хочу
полагаться
на
твой
свадебный
колокол.
I'll
remain
your
friend
till
we
meet
again,
Я
останусь
твоим
другом,
пока
мы
не
встретимся
снова.
In
the
twilight
В
сумерках
...
In
the
twilight.
В
сумерках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ebert Alex M T
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.