Paroles et traduction Alex Gonzaga - Via Dolorosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Via Dolorosa
Крестный путь
Pela
via
dolorosa
По
дороге
скорби
Em
Jerusalém
se
viu
В
Иерусалиме
видели,
Os
soldados
conduzindo
meu
Jesus
Как
солдаты
вели
моего
Иисуса.
Mas
o
povo
se
juntava
И
народ
собирался,
Para
ver
Aquele
que
levava
a
cruz
Чтобы
видеть
Того,
кто
нес
крест.
Com
Seu
corpo
já
ferido
e
marcado
pela
dor
С
Его
телом,
уже
израненным
и
отмеченным
болью,
A
coroa
de
espinhos
viu
então
Терновый
венец
тогда
увидели.
E
ouvia
a
cada
passo,
escárnios
a
ferir-lhe
o
coração
И
слышали
с
каждым
шагом
насмешки,
ранящие
Его
сердце.
Pela
via
dolorosa
По
дороге
скорби
A
sofrer
terrível
dor
Страдая
от
ужасной
боли,
Como
ovelha
veio
a
Cristo,
Rei,
Senhor
Как
агнец
шел
Христос,
Царь,
Господь.
Quanto
amor
Jesus
mostrou
Сколько
любви
Иисус
показал,
Morrendo
ali,
por
ti
e
por
mim
Умирая
там,
за
тебя
и
за
меня.
Pela
via
dolorosa
ao
calvário
По
дороге
скорби
на
Голгофу
Segue
enfim...
Следует,
наконец...
Pela
via
dolorosa
По
дороге
скорби
Em
Jerusalém
se
viu
В
Иерусалиме
видели,
Os
soldados
conduzindo
meu
Jesus
Как
солдаты
вели
моего
Иисуса.
Mas
o
povo
se
juntava
И
народ
собирался,
Para
ver
Aquele
que
levava
a
cruz
Чтобы
видеть
Того,
кто
нес
крест.
Pela
via
dolorosa
По
дороге
скорби
A
sofrer
terrível
dor
Страдая
от
ужасной
боли,
Como
ovelha
veio
a
Cristo,
Rei,
Senhor
Как
агнец
шел
Христос,
Царь,
Господь.
Quanto
amor
Jesus
mostrou
Сколько
любви
Иисус
показал,
Morrendo
ali,
por
ti
e
por
mim
Умирая
там,
за
тебя
и
за
меня.
Pela
via
dolorosa
ao
calvário
По
дороге
скорби
на
Голгофу
Segue
enfim...
Следует,
наконец...
Seu
Sangue,
porém
a
muitos
também
Его
Кровь,
однако,
многих
также
Iria
remir
em
Jerusalém!
Искупит
в
Иерусалиме!
Pela
via
dolorosa
По
дороге
скорби
A
sofrer
terrível
dor
Страдая
от
ужасной
боли,
Como
ovelha
veio
a
Cristo,
Rei,
Senhor
Как
агнец
шел
Христос,
Царь,
Господь.
Quanto
amor
Jesus
mostrou
Сколько
любви
Иисус
показал,
Morrendo
ali,
por
ti
e
por
mim
Умирая
там,
за
тебя
и
за
меня.
Pela
via
dolorosa
ao
calvário
По
дороге
скорби
на
Голгофу
Segue
enfim...
Следует,
наконец...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Waldenir Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.