Alex Harvey - Hammer Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Harvey - Hammer Song




"Oh please, don't sell me out", said the man with the hammer, hammering the anvil
"О, пожалуйста, не продавайте меня", - сказал человек с молотом, стуча по наковальне.
"I've been walking on the road of rocks
шел по дороге из камней.
And I keep on hammering, Keep on hammering, keep on hammering
И я продолжаю стучать, продолжаю стучать, продолжаю стучать.
Hammering the anvil."
Стучу по наковальне.
"Don't let the sun go down," said the man with the fire, firing the furnace
"Не дай солнцу зайти", - сказал человек с огнем, разжигая печь.
"I've been buried in the snow
- Меня похоронили в снегу.
And I keep on firing, keep on firing,
И я продолжаю стрелять, продолжаю стрелять.
Firing the furnace."
Топка печи."
"Don't talk to me", said the man with the chisel, chiseling the surface
"Не разговаривай со мной", - сказал человек со стамеской, долбя поверхность.
"I've been sleeping far too long,
слишком долго спал.
And I keep on chiseling, keep on chiseling, keep on chiseling
И я продолжаю долбить, продолжаю долбить, продолжаю долбить.
Chiseling the surface."
Долбить поверхность.
"I don't know what you mean", said the man with the shovel, shoveling the ashes,
не понимаю, что ты имеешь в виду", - сказал человек с лопатой, разгребая пепел.
"I've been diggin in the frozen ground,
копался в мерзлой земле.
And I keep on shoveling, keep on shoveling, keep on shoveling,
И я продолжаю разгребать, продолжаю разгребать, продолжаю разгребать.
Shoveling the ashes
Разгребая пепел
Chiseling the surface,
Долбя поверхность,
Firing the furnace,
Топка печи,
Hammering the anvil
Стук по наковальне
Hammering the anvil.
Стучит по наковальне.
"Oh please, don't sell me out", said the man with the hammer, hammering the anvil
"О, пожалуйста, не продавайте меня", - сказал человек с молотом, стуча по наковальне.
"I've been walking on the road of rocks,
шел по дороге из камней.
And I keep on hammering, keep on hammering, keep on hammering,
И я продолжаю стучать, продолжаю стучать, продолжаю стучать.
Hammering the anvil."
Стучу по наковальне.
Shoveling the ashes
Разгребая пепел
Chiseling the surface
Точение поверхности
Firing the furnace
Топка печи
Hammering the anvil.
Стучит по наковальне.
Keep it on, keep it on, keep it on!
Продолжай, Продолжай, продолжай!
Hammering the anvil.
Стучит по наковальне.





Writer(s): Nicholas Edward Cave, Blixa Bargeld, Roland Christian Wolf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.