Paroles et traduction Alex Harvey - Hammer Song
"Oh
please,
don't
sell
me
out",
said
the
man
with
the
hammer,
hammering
the
anvil
"О,
пожалуйста,
не
продавайте
меня",
- сказал
человек
с
молотом,
стуча
по
наковальне.
"I've
been
walking
on
the
road
of
rocks
"Я
шел
по
дороге
из
камней.
And
I
keep
on
hammering,
Keep
on
hammering,
keep
on
hammering
И
я
продолжаю
стучать,
продолжаю
стучать,
продолжаю
стучать.
Hammering
the
anvil."
Стучу
по
наковальне.
"Don't
let
the
sun
go
down,"
said
the
man
with
the
fire,
firing
the
furnace
"Не
дай
солнцу
зайти",
- сказал
человек
с
огнем,
разжигая
печь.
"I've
been
buried
in
the
snow
- Меня
похоронили
в
снегу.
And
I
keep
on
firing,
keep
on
firing,
И
я
продолжаю
стрелять,
продолжаю
стрелять.
Firing
the
furnace."
Топка
печи."
"Don't
talk
to
me",
said
the
man
with
the
chisel,
chiseling
the
surface
"Не
разговаривай
со
мной",
- сказал
человек
со
стамеской,
долбя
поверхность.
"I've
been
sleeping
far
too
long,
"Я
слишком
долго
спал.
And
I
keep
on
chiseling,
keep
on
chiseling,
keep
on
chiseling
И
я
продолжаю
долбить,
продолжаю
долбить,
продолжаю
долбить.
Chiseling
the
surface."
Долбить
поверхность.
"I
don't
know
what
you
mean",
said
the
man
with
the
shovel,
shoveling
the
ashes,
"Я
не
понимаю,
что
ты
имеешь
в
виду",
- сказал
человек
с
лопатой,
разгребая
пепел.
"I've
been
diggin
in
the
frozen
ground,
"Я
копался
в
мерзлой
земле.
And
I
keep
on
shoveling,
keep
on
shoveling,
keep
on
shoveling,
И
я
продолжаю
разгребать,
продолжаю
разгребать,
продолжаю
разгребать.
Shoveling
the
ashes
Разгребая
пепел
Chiseling
the
surface,
Долбя
поверхность,
Firing
the
furnace,
Топка
печи,
Hammering
the
anvil
Стук
по
наковальне
Hammering
the
anvil.
Стучит
по
наковальне.
"Oh
please,
don't
sell
me
out",
said
the
man
with
the
hammer,
hammering
the
anvil
"О,
пожалуйста,
не
продавайте
меня",
- сказал
человек
с
молотом,
стуча
по
наковальне.
"I've
been
walking
on
the
road
of
rocks,
"Я
шел
по
дороге
из
камней.
And
I
keep
on
hammering,
keep
on
hammering,
keep
on
hammering,
И
я
продолжаю
стучать,
продолжаю
стучать,
продолжаю
стучать.
Hammering
the
anvil."
Стучу
по
наковальне.
Shoveling
the
ashes
Разгребая
пепел
Chiseling
the
surface
Точение
поверхности
Firing
the
furnace
Топка
печи
Hammering
the
anvil.
Стучит
по
наковальне.
Keep
it
on,
keep
it
on,
keep
it
on!
Продолжай,
Продолжай,
продолжай!
Hammering
the
anvil.
Стучит
по
наковальне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Edward Cave, Blixa Bargeld, Roland Christian Wolf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.