Alex Inda - Había Una Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Inda - Había Una Vez




Había Una Vez
Once Upon a Time
Había una vez un buen muchacho que se enamoró de una hermosa mujer
Once upon a time, there was a good man who fell in love with a beautiful woman
Que la trataba como una princesa y siempre le era fiel
Who treated her like a princess and was always faithful to her
Que daba todo por estar con ella cada amanecer
Who gave everything to be with her every morning
Se enamoró perdidamente sin imaginar lo que le iba a pasar
He fell madly in love with her, not imagining what was going to happen to him
Que aquella niña con su corazón sólo quería jugar,
That girl with her heart only wanted to play,
Pues se marchó cuando mas la quería que casualidad
Because she left when I loved her the most, what a coincidence
Y en este cuento no hay final feliz,
And in this story there is no happy ending,
Yo fui ese tonto que siempre creyó en todas sus mentiras
I was that fool who always believed all her lies
Por el antojo me tocó morder la manzana podrida,
For the craving I had to bite the rotten apple,
Porque su amor hoy se que no era real solo fue fantasía
Because I know now that her love was not real, it was just fantasy
Nunca debí entregarle el corazón,
I should never have given you my heart,
Pero era tan bonito ese momento cuando me besaba,
But it was so beautiful that moment when you kissed me,
Porque su echizo y toda su maldad de mi se apoderaban
Because your spell and all your evil took possession of me
Hoy me doy cuenta que este cuento fue una
Today I realize that this story was a
Historia de terror y no fue un cuento de adas...
Horror story and not a fairy tale...
Se enamoró perdidamente sin imaginar lo que le iba a pasar
He fell madly in love with her, not imagining what was going to happen to him
Que aquella niña con su corazón solo quería jugar,
That girl with her heart only wanted to play,
Pues se marchó cuando más la quería que casualidad
Because she left when I loved her the most, what a coincidence
Y en este cuento no hay final feliz
And in this story there is no happy ending
Yo fui ese tonto que siempre creyó en todas sus mentiras
I was that fool who always believed all her lies
Por el antojo me tocó morder la manzana podrida,
For the craving I had to bite the rotten apple,
Porque su amor hoy se que no era real solo fue fantasía
Because I know now that her love was not real, it was just fantasy
Nunca debí entregarle el corazón
I should never have given you my heart
Pero era tan bonito ese momento cuando me besaba,
But it was so beautiful that moment when you kissed me,
Porque su echizo y toda su maldad de mi se apoderaban
Because your spell and all your evil took possession of me
Hoy me doy cuenta que este cuento fue una
Today I realize that this story was a
Historia de terror y no fue un cuento de adas...
Horror story and not a fairy tale...
Habia una vez un buen muchacho que se enamoró de una hermosa mujer.
Once upon a time, there was a good man who fell in love with a beautiful woman.





Writer(s): Horacio Palencia, Luciano Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.