Alex Jennings - Bright Star - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Jennings - Bright Star




Bright Star
Яркая звезда
Bright star, would I were stedfast as thou art—
Яркая звезда, будь я также стоек, как ты
Not in lone splendour hung aloft the night
Но не висеть в ночи в гордом одиночестве
And watching, with eternal lids apart,
И вечно бодрствуя, с открытыми глазами,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
Как терпеливый, неспящий отшельник,
The moving waters at their priestlike task
Наблюдать, как воды движутся, словно в молитве,
Of pure ablution round earth's human shores,
Омывая берега мира, где живут люди,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Или смотреть на свежевыпавший, нежный покров
Of snow upon the mountains and the moors—
Снега, лежащего на горах и пустошах
No—yet still stedfast, still unchangeable,
Нет, а быть таким же стойким, неизменным,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
И лежать на груди моей милой, что дышит любовью,
To feel for ever its soft fall and swell,
Вечно чувствовать, как она нежно вздымается,
Awake for ever in a sweet unrest,
Бодрствуя в сладком томлении,
Still, still to hear her tender-taken breath,
Слышать её дыхание, нежное и робкое,
And so live ever—or else swoon to death.
И так жить вечно или умереть, забывшись.





Writer(s): Moya Brennan, Ross Cullum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.