Alex Kelly - Glitter and Be Gay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Kelly - Glitter and Be Gay




Glitter and be gay
Блистать и быть веселым
That's the part I play
Вот роль, которую я играю
Here I am in Paris, France
Вот я в Париже, Франция
Forced to bend my soul
Вынужден подчинить свою душу
To a sordid role
низменной роли
Victimized by bitter, bitter circumstance
Жертва горьких, невыносимых обстоятельств
Alas for me, had I remained beside my lady mother
Увы для меня, если бы я остался рядом со своей леди-матерью
My virtue had remained unstained
Моя добродетель осталась бы незапятнанной
Until my maiden hand was gained by some grand duke,
Пока моей девичьей руки не добился какой-нибудь великий герцог,
Or other
Или кто-то другой
Ah, 'twas not to be
Ах, этому не суждено было сбыться
Harsh necessity
Суровая необходимость
Brought me to this gilded cage
Привела меня в эту позолоченную клетку
Born to higher things
Рожденный для высших целей
Here I droop my wings
Здесь я опускаю крылья
Singing of a sorrow
Пою о печали
Nothing can assuage
Ничто не может успокоить
And yet, of course, I rather like to revel, ha, ha!
И все же, конечно, мне больше нравится веселиться, ха-ха!
I have no strong objection to champagne, ha ha
Я не сильно возражаю против шампанского, ха-ха
My wardrobe is expensive as the devil, ha ha
Мой гардероб чертовски дорог, ха-ха
Perhaps it is ignoble to complain-
Возможно, жаловаться неблагородно-
Enough, enough
Хватит, хватит
Of being basely tearful
Быть подлой плаксой
I'll show my noble stuff
Я покажу свое благородство
By being bright and cheerful
Будучи яркой и жизнерадостной
Ha, Ha, Ha -
Ха, ха, Ха -
Pearls and ruby rings
Жемчуга и кольца с рубинами
Ah, how can worldly things take the place of honor lost?
Ах, как мирские вещи могут занять утраченное почетное место?
Purchased, as they were, at such an awful cost!
Приобретенные, как они были, такой ужасной ценой!
Bracelets, lavalieres, can they dry my tears?
Браслеты, лавальеры, могут ли они осушить мои слезы?
Can they blind my eyes from shame!
Могут ли они ослепить мои глаза от стыда!
Can the brightest broach shield me from reproach?
Может ли самая яркая брошь защитить меня от упреков?
Can the purest diamond purify my name?
Может ли чистейший бриллиант очистить мое имя?
And yet, of course, these trinkets are endearing, ha ha!
И все же, конечно, эти безделушки очаровательны, ха-ха!
I'm oh so glad my sapphire is a star, ha ha.
Я так рада, что мой сапфир - звезда, ха-ха.
I rather like a 20 carat earring, ha ha!
Мне больше нравятся серьги в 20 карат, ха-ха!
If I'm not pure, at least my jewels are
Если я и не чистокровна, то, по крайней мере, мои драгоценности чисты
Enough, enough, I'll take that diamond necklace
Хватит, хватит, я возьму это бриллиантовое колье
And show my noble stuff
И покажу свое благородство
By being gay and reckless!
Будучи веселой и безрассудной!
Ha, Ha, Ha!
Ха, Ха, Ха!





Writer(s): Bernstein Leonard, Wilbur Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.