Alex Manga - Quien Me Mando - traduction des paroles en allemand

Quien Me Mando - Alex Mangatraduction en allemand




Quien Me Mando
Wer hat mir befohlen
Yo quizè que fueras el aire que si me falta muero
Ich wollte, du wärst die Luft, ohne die ich sterbe
Pero fuistes sol de una sola tarde
Aber du warst die Sonne nur eines Nachmittags
Lluvia de un invierno que se fue
Regen eines Winters, der verging
Y al final me estoy muriendo por que lo quisistes asì
Und am Ende sterbe ich, weil du es so wolltest
Volaron con muchas fuerzas tus alas de juventud
Mit großer Kraft flogen deine Flügel der Jugend
Y aunque no pude alcanzarte tu eres todo para
Und obwohl ich dich nicht erreichen konnte, bist du alles für mich
Y me obligas a olvidarte cuando mi vida eres tù...
Und du zwingst mich, dich zu vergessen, obwohl du mein Leben bist...
Pero quien me mandò
Aber wer hat mir befohlen
A enamorarme de la niña màs bonita
Mich in das schönste Mädchen zu verlieben
Tanto que me dijeron tanto que me advirtieron
So viel sie mir sagten, so sehr sie mich warnten
Y ahora sufre mi pobre corazòn
Und jetzt leidet mein armes Herz
Pero quien me mandò
Aber wer hat mir befohlen
A enamorarme de la niña màs bonita
Mich in das schönste Mädchen zu verlieben
Tanto que me dijeron y no quizè entenderlo
So viel sie mir sagten, und ich wollte es nicht verstehen
Y ahora sufre mi terco corazòn
Und jetzt leidet mein stures Herz
Ay los bellos momentos contigo se quedaràn conmigo
Ach, die schönen Momente mit dir werden bei mir bleiben
No hay quien pueda arrancarlos de mi alma
Niemand kann sie aus meiner Seele reißen
Tu amor tengo grabado aquì en mi piel
Deine Liebe habe ich hier auf meiner Haut eingraviert
Y no es fàcil decirle adiòs a un mundo que no volverà
Und es ist nicht leicht, einer Welt Lebewohl zu sagen, die nicht wiederkehren wird
Un mensaje diciendome que yo soy tu bebè
Eine Nachricht, die mir sagt, dass ich dein Baby bin
Vivirè soñando y por siempre te voy a extrañar
Ich werde träumend leben und dich für immer vermissen
Y esta herida que hoy me mata no si la olvidarè...
Und diese Wunde, die mich heute tötet, ich weiß nicht, ob ich sie vergessen werde...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.