Paroles et traduction Alex Millet - Alzarei
Que
ninguén
nos
diga
como
pensar
Пусть
никто
не
учит
нас
думать,
Que
ninguén
nos
diga
como
falar
Пусть
никто
не
учит
нас
говорить,
Que
ninguén
nos
diga
como
chorar
Пусть
никто
не
учит
нас
плакать,
Que
ninguén
nos
diga
"Non"
Пусть
никто
не
скажет
нам
"Нет".
Non
coñecen
a
morriña
Они
не
знают
тоски,
Non
coñecen
o
fogar
Они
не
знают
очага,
Os
invernos
na
lareira
Зимних
вечеров
у
камина,
Os
veráns
xunta
ó
mar
Летних
дней
у
моря.
Nunca
viron
as
estrelas
Они
не
видели
звезд,
Nin
o
sol
bicando
o
mar
Не
видели,
как
солнце
целует
море.
Non
renegues
de
cómo
es
Не
отрекайся
от
себя.
Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca
Я
подниму
бело-голубой
флаг
Ó
son
dos
Rumorosos
cantarei
Под
песни
Rumorosos
буду
петь,
Chorarei
pola
terra
que
nos
une
Буду
плакать
по
земле,
что
нас
объединяет,
Pra
que
así,
por
fin
poidas
ver
Чтобы
ты,
наконец,
смог
увидеть.
Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca
Я
подниму
бело-голубой
флаг,
O
Albariño
probarei
con
Breogán
Альбариньо
с
Бреоганом
попробую,
Bailarei
ó
son
dunha
Muiñeira
Станцую
под
звуки
Муиньеры,
Pra
que
así
por
fin
poidas
ver
Чтобы
ты,
наконец,
смог
увидеть,
Instrumental
Инструментал
Hoxe
dasme
un
"sí",
mañá
un
"non"
Сегодня
скажу
"да",
завтра
"нет",
Eu
dou
un
"depende"
e
quedo
mellor
Скажу
"зависит"
- и
будет
лучше
всего.
De
repente
miras
e
ves
en
mín
Вдруг
ты
взглянешь
и
увидишь
во
мне
Un
rostro
que
quere
dicír
Лицо,
которое
хочет
сказать:
Non
coñecen
a
morriña
Они
не
знают
тоски,
Non
coñecen
o
fogar
Они
не
знают
очага,
Os
invernos
na
lareira
Зимних
вечеров
у
камина,
Os
veráns
xunta
ó
mar
Летних
дней
у
моря.
Nunca
viron
as
estrelas
Они
не
видели
звезд,
Nin
o
sol
bicando
o
mar
Не
видели,
как
солнце
целует
море.
Non
renegues
de
cómo
es
Не
отрекайся
от
себя.
Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca
Я
подниму
бело-голубой
флаг,
Ó
son
dos
Rumorosos
cantarei
Под
песни
Rumorosos
буду
петь,
Chorarei
pola
terra
que
nos
une
Буду
плакать
по
земле,
что
нас
объединяет,
Pra
que
así,
por
fin
poidas
ver
Чтобы
ты,
наконец,
смог
увидеть.
Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca
Я
подниму
бело-голубой
флаг,
O
Albariño
probarei
con
Breogán
Альбариньо
с
Бреоганом
попробую,
Bailarei
ó
son
dunha
Muiñeira
Станцую
под
звуки
Муиньеры,
Pra
que
así
por
fin
poidas
ver
Чтобы
ты,
наконец,
смог
увидеть,
Alzarei
a
bandeira
a
azul
e
branca
Я
подниму
бело-голубой
флаг,
Ó
son
dos
Rumorosos
cantarei
Под
песни
Rumorosos
буду
петь,
Chorarei
pola
terra
que
nos
une
Буду
плакать
по
земле,
что
нас
объединяет,
Pra
que
así,
por
fin
poidas
ver
Чтобы
ты,
наконец,
смог
увидеть.
Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca
Я
подниму
бело-голубой
флаг,
O
Albariño
probarei
con
Breogán
Альбариньо
с
Бреоганом
попробую,
Bailarei
ò
son
dunha
Muiñeira
Станцую
под
звуки
Муиньеры,
Pra
que
así
por
fin
poidas
ver
Чтобы
ты,
наконец,
смог
увидеть,
Quen
es
(Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca)
Кто
ты
(Я
подниму
бело-голубой
флаг).
Quen
es
(Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca)
Кто
ты
(Я
подниму
бело-голубой
флаг).
Quen
es
(Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca)
Кто
ты
(Я
подниму
бело-голубой
флаг).
Quen
es
(Alzarei
a
bandeira
azul
e
branca)
Кто
ты
(Я
подниму
бело-голубой
флаг).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.