Alex Nebo - Глупая - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Nebo - Глупая




Глупая
Silly
Говори, прошу тебя, говори
Speak, I beg you, speak
О погоде, о книгах, о чем пожелаешь
About the weather, about books, about whatever you wish
Мысли мои, попробуй, забери
My thoughts, try, take them away
В новый лабиринт
Into a new labyrinth
И все ты знаешь
And you know everything
Миноров
Minors
От этих разговоров
From these conversations
Больней
It hurts more
Думать не могу не о ней
I cannot think of anything but her
Глупая глупость, новая новость
Silly silliness, new news
И между нами пропасть, невесомость
And there's a chasm between us, weightlessness
Кричу: "Опомнись
I'm shouting: "Come to your senses
Лечу вниз!"
I'm flying down!"
Молчишь и таешь, понимаешь
You're silent and you're melting, you understand
Моя светлая радость
My bright joy
Мое горькое горе
My bitter sorrow
Ничего не осталось
Nothing remains
А вскоре пройду не замечу
And soon I will pass by unnoticed
Новые встречи
New meetings
Наверно было все не всерьез
Perhaps it wasn't all serious
Не всерьёз
Not serious
(Это было все не всерьез)
(It wasn't all serious)
Таяли растаяли в небыли
They melted away into oblivion
Словно камушки в воду ко дну побежали
Like stones in water, they ran to the bottom
Что-то искали, что-то не нашли
They were looking for something, they didn't find it
Только время лишь
Only time
По спирали уходит
Goes away in a spiral
И снова о погоде твердим
And again we talk about the weather
Отпусти меня, отпусти
Let me go, let me go
Глупая глупость, новая новость
Silly silliness, new news
И между нами пропасть, невесомость
And there's a chasm between us, weightlessness
Кричу: "Опомнись
I'm shouting: "Come to your senses
Лечу вниз!"
I'm flying down!"
Молчишь и таешь, понимаешь
You're silent and you're melting, you understand
Моя светлая радость
My bright joy
Мое горькое горе
My bitter sorrow
Ничего не осталось
Nothing remains
А вскоре пройду не замечу
And soon I will pass by unnoticed
Новые встречи
New meetings
Наверно было все не всерьез
Perhaps it wasn't all serious
Не всерьёз
Not serious
(Это было все не всерьез
(It wasn't all serious
Было все не всерьез
It wasn't all serious
Это было все не всерьез)
It wasn't all serious)





Writer(s): пономарев алексей


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.