Alex Nevsky - Le jeu des sentiments - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Nevsky - Le jeu des sentiments




Je tresserais des fleurs dans tes cheveux des heures durant
Я бы заплетал цветы в твои волосы часами напролет
Mais sûrement
Но наверняка
Que tu prendrais peur en voyant la couleur
Что ты испугаешься, увидев цвет
Des sentiments
Чувство
Ceux qui papillent dans le ventre
Те, кто сосут в животе
Ceux qui font bouillonner le sang
Те, у кого бурлит кровь
C′est encore le désir
Это все еще желание
Une autre façon de dire qu'on est vivant
Еще один способ сказать, что мы живы
C′est encore le désir
Это все еще желание
Qui nous offre à mourir si joliment
Кто предлагает нам умереть так красиво
Pour un rien, on se donne tout
Ничего, мы дает все
On sait trop bien à quoi on joue
Мы слишком хорошо знаем, во что играем
Et nos mains sauront comment
И наши руки будут знать, как
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств
Pour tout ce qu'il nous reste
За все, что у нас осталось
Aux douces maladresses, tu es ma vie
Сладкая неловкость, ты - моя жизнь.
Pour tout ce qu'il nous reste
За все, что у нас осталось
Une poignée de gestes purs et gratuits
Несколько чистых и бесплатных жестов
Je dessinerais des coeurs sur le dos du malheur pour toi
Я бы нарисовал сердца на спине несчастья для тебя
Maintenant
Теперь
Tu prendrais ma chaleur, la sauvage couleur
Ты бы принял мое тепло, дикий цвет.
Des sentiments
Чувство
Ceux qui papillent dans le ventre
Те, кто сосут в животе
Ceux qui font bouillonner le sang (ah-ah ah-ah)
Те, у кого кровь кипит (а-а-а-а)
Pour un rien, on se donne tout (ouh ah ah)
Просто так, мы отдаем друг другу все (Оу-а-а)
On sait trop bien à quoi on joue (ouh ah ah)
Мы слишком хорошо знаем, во что играем (Оу-а-а)
Et nos mains sauront comment (ouh ah ah)
И наши руки узнают, как (Ой, а, а)
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств
Pour un rien, on se donne tout (ouh ah ah)
Просто так, мы отдаем друг другу все (Оу-а-а)
On sait trop bien à quoi on joue (ouh ah ah)
Мы слишком хорошо знаем, во что играем (Оу-а-а)
Et nos mains sauront comment (ouh ah ah)
И наши руки узнают, как (Ой, а, а)
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств
On n′a pas besoin de mots
Не нужно слов
C′est la langue des animaux qui chantent dans le vent
Это язык животных, поющих на ветру
Avant de retourner poussière une autre fois
Перед тем, как вернуть пыль в другой раз
Tout s'éclaire au jeu des sentiments
Все вспыхивает в игре чувств
On n′a pas besoin de mots
Не нужно слов
C'est la langue des animaux qui chantent dans le vent
Это язык животных, поющих на ветру
Avant de retourner poussière une autre fois
Перед тем, как вернуть пыль в другой раз
Tout s′éclaire au jeu des sentiments
Все вспыхивает в игре чувств
Ah ah ah ah ah
А-а - а-а-а-а
Ah ah ah ah ah
А-а - а-а-а-а
Pour un rien, on se donne tout (ouh ah ah)
Просто так, мы отдаем друг другу все (Оу-а-а)
On sait trop bien à quoi on joue (ouh ah ah)
Мы слишком хорошо знаем, во что играем (Оу-а-а)
Et nos mains sauront comment (ouh ah ah)
И наши руки узнают, как (Ой, а, а)
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств
Pour un rien, on se donne tout (ouh ah ah)
Просто так, мы отдаем друг другу все (Оу-а-а)
On sait trop bien à quoi on joue (ouh ah ah)
Мы слишком хорошо знаем, во что играем (Оу-а-а)
Et nos mains sauront comment (ouh ah ah)
И наши руки узнают, как (Ой, а, а)
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств
Jouer le jeu des sentiments
Играть в игру чувств





Writer(s): Alexandre Parent, Gabriel Gratton, Jonathan Harnois Poirier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.