Paroles et traduction Alex Orellana feat. Josh Garzía & Tweaz - Ojos de Vidrio
Estamos
los
justos,
bro,
no
hay
nuevos
amigos
Мы
честные,
братан,
новых
друзей
нет
Se
me
queda
pequeño,
son
cosas
del
galibo
Это
слишком
мало
для
меня,
это
вещи
из
манометра
Ojos
de
vidrio
por
el
colirio,
es
mi
martirio
Стеклянные
глаза
от
глазных
капель,
это
мое
мученичество
Recuerdos
abandonados
en
cintas
de
vídeo
Воспоминания,
оставленные
на
видеокассетах
Lo
siento
de
verdad,
ahora
no
siento
nada
Мне
очень
жаль,
теперь
я
ничего
не
чувствую
Haz
tú
el
agujero,
yo
pongo
la
pala,
ni
una
barra
mala
Ты
делаешь
дырку,
я
кладу
лопату,
неплохая
планка
No
he
tocado
fondo,
solo
es
la
antesala
Я
не
достиг
дна,
это
только
прелюдия
Si
me
reciben
en
el
club
con
champán
y
bengalas
Если
меня
встречают
в
клубе
с
шампанским
и
бенгальскими
огнями
Oro
olímpico,
Christopher
Wallace
Олимпийское
золото,
Кристофер
Уоллес
Jeroglíficos,
escupo
y
silencio
en
la
sala
Иероглифы,
я
плюю
и
тишина
в
комнате
A
su
lado
el
proyecto
parece
el
Palace
Рядом
с
ним
проект
выглядит
как
Дворец
Estoy
atento
a
los
bocazas,
pronto
se
les
cala
Я
внимателен
к
большеротым,
они
скоро
застревают
No
me
meto
donde
no
llaman,
quiero
lana
Я
не
хожу,
куда
не
зовут,
хочу
шерсти
Piden
respeto
pa
Orellana,
el
Dalai
Lama
Они
просят
уважения
к
Орельяне,
Далай-ламе.
Siempre
busco
el
knowledge,
me
da
igual
la
fama
Я
всегда
ищу
знания,
меня
не
волнует
слава
Las
lentejas
de
mama,
mi
Percocet
y
xanax
Грудная
чечевица,
мой
Percocet
и
ксанакс
Y
ahora
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
А
теперь
скажи
мне,
что
ты
знаешь
обо
мне?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
Что
вы
знаете
обо
мне?
Yeh,
nada
que
perder,
todo
por
ganar
Да,
нечего
терять,
все
получить
Nada
que
temer,
déjame
soñar
Нечего
бояться,
позволь
мне
мечтать
Solo
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
Просто
скажи
мне,
что
ты
знаешь
обо
мне?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
Что
вы
знаете
обо
мне?
Yeh,
nada
que
perder,
todo
por
ganar
Да,
нечего
терять,
все
получить
Nada
que
temer,
déjame
soñar
Нечего
бояться,
позволь
мне
мечтать
Lo
que
sabes
de
mí
es
porque
yo
lo
permito
Ты
знаешь
обо
мне,
потому
что
я
это
позволяю.
Mi
anonimato
me
hace
rico,
el
gossip
lo
evito
Моя
анонимность
делает
меня
богатым,
сплетен
я
избегаю
Me
acuerdo
con
los
ojos,
como
un
chino
viendo
el
pico
Помню
глазами,
как
китаец
смотрит
на
клюв
Estoy
a
la
sombra,
solo,
en
la
esquina
del
garito
Я
в
тени,
один,
в
углу
сустава
Mi
vida
privada
no
es
una
Expo
Моя
личная
жизнь
не
выставка
Detesto
cómo
andáis
midiendo
Я
ненавижу,
как
ты
измеряешь
Cada
uno
de
mis
gestos
каждый
мой
жест
Me
sincero
con
el
procesador
de
textos
Я
честен
с
текстовым
процессором
Pa
rapear
conmigo
no
te
llega
el
presupuesto
Чтобы
читать
рэп
со
мной,
у
тебя
нет
бюджета
Mi
vaciles
banales,
tequilas
y
orbitales
Мои
банальные
колебания,
текилы
и
орбитали
Bendito
ese
"yo
creo
en
ti,
lo
que
haces
se
sale"
Блаженно
то,
что
я
верю
в
тебя,
то,
что
ты
делаешь,
выходит
Me
lo
como
solo,
sin
nadie
que
me
avale
Я
ем
его
в
одиночестве,
и
никто
меня
не
поддержит.
Hasta
que
pueda
ir
a
comprar
sin
mirar
lo
que
vale
Пока
я
не
смогу
ходить
по
магазинам,
не
глядя
на
то,
что
это
стоит
Móntate
en
mi
nave
садись
на
мой
корабль
Tírale
al
blunt,
no
te
lo
claves
Бросьте
тупой,
не
прибивайте
его
Nunca
nadie
te
suelta
así
de
suave
Никто
никогда
не
позволит
тебе
идти
так
гладко
Soy
de
la
generación
de
los
juegos
arcade
Я
из
поколения
аркадных
игр
Escucharé
a
Erik
Satie
cuando
el
mundo
se
acabe
Я
буду
слушать
Эрика
Сати,
когда
наступит
конец
света
Mundo
se
acabe,
se
acabe,
se
acabe,
se
acabe
Мир
кончен,
кончен,
кончен,
кончен
Y
ahora
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
А
теперь
скажи
мне,
что
ты
знаешь
обо
мне?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
(¿que
sabes
de
mi?)
Что
вы
знаете
обо
мне?
(Что
вы
знаете
обо
мне?)
Yeh,
nada
que
perder,
todo
por
ganar
Да,
нечего
терять,
все
получить
Nada
que
temer,
déjame
soñar
(dejame
soñar)
Нечего
бояться,
дай
мне
помечтать
(дай
мне
помечтать)
Solo
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
Просто
скажи
мне,
что
ты
знаешь
обо
мне?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
(¿que
sabes
de
mi?)
Что
вы
знаете
обо
мне?
(Что
вы
знаете
обо
мне?)
Yeh,
nada
que
perder,
solo
se
ganar
Да,
мне
нечего
терять,
я
умею
только
побеждать
Nada
que
temer,
deje
de
soñar
(dejame
soñar)
Нечего
бояться,
перестань
мечтать
(дай
мне
помечтать)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Orellana, Josh Garzía
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.