Alex Sirvent - Frío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Sirvent - Frío




Frío
Холод
Tres grados bajo cero,
Три градуса ниже нуля,
Un despertador marca un día mas
Будильник отмечает еще один день
En nuestras almas que cada día sangran mas
В наших душах, которые с каждым днем кровоточат все сильнее
Deambulan nuestros cuerpos
Бродят наши тела
Como pasajeros, que han perdido el rumbo
Словно пассажиры, потерявшие курс
Como maniquíes que no pueden sentir
Как манекены, которые не могут чувствовать
Pero que ahí están
Но которые все еще здесь
¿En dónde estarás?
Где же ты?
Que aquí ya no estás
Тебя здесь уже нет
Aunque te tengo a un metro de distancia...
Хотя ты всего в метре от меня...
Frío
Холод
Porque aqui todo sabe a olvido
Потому что здесь все отдает забвением
Y en alma solo siento frío
И в душе я чувствую только холод
Viviendo al borde del vacío
Живу на краю пустоты
Porque aquí todo está perdido entre silencios
Потому что здесь все потеряно среди тишины
Y unos platos que no paran de llorar
И тарелок, которые не перестают плакать
Cien grados bajo cero huyen los recuerdos
Сто градусов ниже нуля бегут воспоминания
Salen en silencio y de los libros huyen las palabras no queda nada más
Уходят безмолвно, и из книг бегут слова, не остается ничего
Deambulan nuestros cuerpos
Бродят наши тела
Como pasajeros, que han perdido el rumbo
Словно пассажиры, потерявшие курс
Como maniquíes que no pueden sentir
Как манекены, которые не могут чувствовать
Pero que ahí están
Но которые все еще здесь
¿En dónde estarás?
Где же ты?
Que aquí ya no estás
Тебя здесь уже нет
Aunque te tengo a un metro de distancia...
Хотя ты всего в метре от меня...
Frío
Холод
Porque aquí todo sabe a olvido
Потому что здесь все отдает забвением
Y en alma solo siento frío
И в душе я чувствую только холод
Viviendo al borde del vacío
Живу на краю пустоты
Estoy perdido y sólo siento frío
Я потерян и чувствую только холод
Porque aquí todo sabe a olvido
Потому что здесь все отдает забвением
Y en el alma sólo siento frío
И в душе я чувствую только холод
Viviendo al borde del vacío
Живу на краю пустоты
Porque aquí todo esta perdido entre silencios
Потому что здесь все потеряно среди тишины
Y unos platos que no paran de llorar
И тарелок, которые не перестают плакать
Frío
Холод
Porque aquí todo sabe a olvido
Потому что здесь все отдает забвением
Y en el alma sólo siento frío
И в душе я чувствую только холод
Viviendo al borde del vacío
Живу на краю пустоты
Estoy perdido y sólo siento frío
Я потерян и чувствую только холод
Porque aquí todo sabe a olvido
Потому что здесь все отдает забвением
Y en el alma sólo siento frío
И в душе я чувствую только холод
Viviendo al borde del vacío
Живу на краю пустоты
Tengo miedo y no te siento
Мне страшно, и я тебя не чувствую
¿En dónde estarás?
Где же ты?
Que aquí ya no estás
Тебя здесь уже нет
Aunque te tengo a un metro de distancia...
Хотя ты всего в метре от меня...





Writer(s): Alejandro Mariano Sirvent Barton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.