Paroles et traduction Alex Ubago - Dueña de mi soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
igual
que
ayer
sigues
ahí
Сегодня
так
же,
как
и
вчера,
ты
все
еще
там.
Inalcanzable
Недостижимый
Y
yo
esclavo
de
este
amor
И
я
раб
этой
любви,
Efímero
y
salvaje
Эфемерный
и
дикий
Miénteme
esta
vez
Соври
мне
на
этот
раз.
Y
dime
que
puede
ser
posible
И
скажи
мне,
что
это
возможно.
Aquello
que
parece
un
imposible
То,
что
кажется
невозможным
Júrame
que
no
estoy
loco
si
te
quiero
Поклянись
мне,
что
я
не
сумасшедший,
если
люблю
тебя.
Cada
vez,
cada
vez
un
poco
mas
Каждый
раз,
каждый
раз
немного
больше.
Podría
morir
por
ti
Я
могу
умереть
за
тебя.
L
a
dueña
de
mi
soledad
Л
хозяйка
моего
одиночества
Tú
me
haces
sentir
Ты
заставляешь
меня
чувствовать.
Que
soy
tan
fuerte
y
a
la
vez
tan
frágil
Что
я
такой
сильный
и
в
то
же
время
такой
хрупкий.
Y
seguiré
esperando
aunque
parezca
un
insensato
И
я
буду
ждать,
даже
если
это
покажется
глупым.
Pero
es
que
yo
no
sé
vivir
sin
ti
Но
я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.
La
dueña
de
mi
soledad
Хозяйка
моего
одиночества
Por
mucho
que
lo
intento
Как
бы
я
ни
старался.
Sin
medida
y
sin
remedio
Без
меры
и
без
средства
правовой
защиты
Te
llevo
tan
dentro
Я
забираю
тебя
так
глубоко.
Miénteme
esta
vez
Соври
мне
на
этот
раз.
Y
dime
que
puedo
estar
seguro
И
скажи
мне,
что
я
могу
быть
уверен.
De
que
algún
día
tu
y
yo
acabaremos
juntos
Что
когда-нибудь
мы
с
тобой
закончим
вместе.
Créeme
que
no
estoy
loco
si
te
quiero
Поверь
мне,
я
не
сумасшедший,
если
люблю
тебя.
Cada
vez,
cada
vez
un
poco
mas
Каждый
раз,
каждый
раз
немного
больше.
Podría
morir
por
ti
Я
могу
умереть
за
тебя.
L
a
dueña
de
mi
soledad
Л
хозяйка
моего
одиночества
Tú
me
haces
sentir
Ты
заставляешь
меня
чувствовать.
Que
soy
tan
fuerte
y
a
la
vez
tan
frágil
Что
я
такой
сильный
и
в
то
же
время
такой
хрупкий.
Y
seguiré
esperando
aunque
parezca
un
insensato
И
я
буду
ждать,
даже
если
это
покажется
глупым.
Pero
es
que
yo
no
sé
vivir
sin
ti
Но
я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.
La
dueña
de
mi
soledad
Хозяйка
моего
одиночества
Regálame
tu
compañía
hazme
soñar
Подари
мне
свою
компанию,
заставь
меня
мечтать.
Y
llévate
la
soledad
И
забери
одиночество.
Y
seguiré
esperando
aunque
parezca
un
insensato
И
я
буду
ждать,
даже
если
это
покажется
глупым.
Pero
es
que
yo
no
sé
vivir
sin
ti,
ohhh
Но
я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Dueña
de
mi
soledad
Хозяйка
моего
одиночества
Dueña
de
mi
soledad,
ohhh
Владычица
моего
одиночества,
о,
La
dueña
de
mi
soledad
Хозяйка
моего
одиночества
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez, David Feito Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.