Paroles et traduction Alex Ubago - Por esta ciudad (versión 2003)
Por esta ciudad (versión 2003)
Across This City (2003 Version)
Jamás
pensé
querer,
I
never
thought
I'd
care,
A
esas
personas
que
aunque
están
ahí
About
those
people
who
are
there
Nunca
llaman
y
preguntan
si
estás
bien,
But
never
call
to
ask
if
you're
okay,
Personas
que
al
final,
People
who
in
the
end,
No
cuentan
cuentos
si
no
son
verdad,
Don't
tell
fibs
if
they're
not
true,
Ni
prometen
lo
que
no
van
a
cumplir.
Or
promise
what
they're
not
going
to
deliver.
Pero
es
igual,
no
busco
más,
But
it's
all
the
same,
I'm
not
looking
anymore,
Pues
hacen
que
la
vida
no
sea
vulgar
Because
they
keep
life
from
being
shallow
Y
comparten
sus
tristezas
y
alegrías.
And
they
share
their
sorrows
and
joys.
No
tiene
precio
su
amistad,
Their
friendship
is
priceless,
La
observo
divagando
por
esta
ciudad
I
watch
it
drifting
across
this
city
Y
me
acuesto
refrescado
por
su
brisa.
And
I
sleep
refreshed
by
its
breeze.
Jamás
pensé
tener,
I
never
thought
I'd
have,
Necesidad
por
ninguna
mujer,
y
ahora
mira,
A
need
for
any
woman,
and
now
look,
No
puedo
vivir
sin
ella.
I
can't
live
without
her.
No
encuentro
una
razón,
I
can't
find
a
reason,
Una
sencilla
explicación,
A
simple
explanation,
A
que
quepa
tanto
amor
en
su
belleza.
For
how
so
much
love
fits
in
her
beauty.
Pero
es
igual,
no
busco
más,
But
it's
all
the
same,
I'm
not
looking
anymore,
Pues
hacen
que
la
vida
no
sea
bulgar
Because
they
keep
life
from
being
shallow
Y
comparten
sus
tristezas
y
alegrías.
And
they
share
their
sorrows
and
joys.
No
tiene
precio
su
amistad,
Their
friendship
is
priceless,
La
observo
divagando
por
esta
ciudad
I
watch
it
drifting
across
this
city
Y
me
acuesto
refrescado
por
su
brisa.
And
I
sleep
refreshed
by
its
breeze.
Quizá
pudieron
ser,
Perhaps
they
could
be,
Polos
opuestos
en
un
mismo
imán
Opposite
poles
in
the
same
magnet
Y
sin
embargo
están
unidos,
en
el
alma.
And
yet
they're
united,
in
soul.
Ansiosos
por
querer,
Eager
to
love,
Plantar
un
beso
recogiendo
fe,
To
plant
a
kiss,
harvesting
faith,
Y
ganando
con
amor
cada
batalla.
And
winning
every
battle
with
love.
Pero
es
igual,
no
busco
más,
But
it's
all
the
same,
I'm
not
looking
anymore,
Pues
hacen
que
la
vida
no
sea
bulgar
Because
they
keep
life
from
being
shallow
Y
comparten
sus
tristezas
y
alegrías.
And
they
share
their
sorrows
and
joys.
No
tiene
precio
su
amistad,
Their
friendship
is
priceless,
La
observo
divagando
por
esta
ciudad
I
watch
it
drifting
across
this
city
Y
me
acuesto
refrescado
por
su
brisa.
And
I
sleep
refreshed
by
its
breeze.
Veo
el
sol
al
despertar,
I
see
the
sun
as
I
awaken,
Pues
hacen
que
la
vida
no
sea
bulgar
Because
they
keep
life
from
being
shallow
Y
comparten
sus
tristezas
y
alegrías.
And
they
share
their
sorrows
and
joys.
No
tiene
precio
su
amistad,
Their
friendship
is
priceless,
La
observo
divagando
por
esta
ciudad
I
watch
it
drifting
across
this
city
Y
me
acuesto
refrescado
por
su
brisa.
And
I
sleep
refreshed
by
its
breeze.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Nicolas Gomez Gomez, Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.