Paroles et traduction Alex Ubago - Sin miedo a nada (versión sin dueto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin miedo a nada (versión sin dueto)
Fearless (non-duet version)
Me
muero
por
suplicarte,
que
no
te
vayas
mi
vida,
I'm
dying
to
beg
you,
don't
go
my
life,
Me
muero
por
escucharte,
decir
las
cosas
que
nunca
digas,
I'm
dying
to
hear
you,
say
the
things
you
never
say,
Mas
me
callo
y
te
marchas,
mantengo
la
esperanza
But
I
keep
quiet
and
you
leave,
I
keep
the
hope
De
ser
capaz
algún
día,
de
no
esconder
la
heridas
que
me
duelen
al
pensar
Of
being
able
someday,
of
not
hiding
the
wounds
that
hurt
me
to
think
Que
te
voy
queriendo
cada
día
un
poco
mas
That
I
love
you
more
each
day
Cuanto
tiempo
vamos
a
esperar?
How
long
are
we
going
to
wait?
Me
muero
por
abrazarte,
y
que
me
abraces
tan
fuerte,
I'm
dying
to
hold
you,
and
have
you
hold
me
so
tight,
Me
muero
por
divertirte,
y
que
me
beses
cuando
despierte,
I'm
dying
to
amuse
you,
and
have
you
kiss
me
when
I
wake
up,
Acomodado
en
tu
pecho,
hasta
que
el
sol
aparezca,
Nestled
in
your
chest,
until
the
sun
comes
up,
Me
voy
perdiendo
en
tu
aroma,
me
voy
perdiendo
en
tus
labios
que
se
acercan
I'm
losing
myself
in
your
scent,
I'm
losing
myself
in
your
lips
that
come
close
Susurrando
palabras
que
llegan
a
este
pobre
corazón
Whispering
words
that
reach
this
poor
heart
Voy
sintiendo
el
fuego
en
mi
interior.
I'm
feeling
the
fire
inside
me.
Me
muero
por
abrazarte,
y
que
me
abraces
tan
fuerte,
I'm
dying
to
hold
you,
and
have
you
hold
me
so
tight,
Me
muero
por
divertirte,
y
que
me
beses
cuando
despierte,
I'm
dying
to
amuse
you,
and
have
you
kiss
me
when
I
wake
up,
Acomodado
en
tu
pecho,
hasta
que
el
sol
aparezca,
Nestled
in
your
chest,
until
the
sun
comes
up,
Me
voy
perdiendo
en
tu
aroma,
me
voy
perdiendo
en
tus
labios
que
se
acercan
I'm
losing
myself
in
your
scent,
I'm
losing
myself
in
your
lips
that
come
close
Susurrando
palabras
que
llegan
a
este
pobre
corazón
Whispering
words
that
reach
this
poor
heart
Voy
sintiendo
el
fuego
en
mi
interior.
(A
duo)
I'm
feeling
the
fire
inside
me
(as
a
duet)
Me
muero
por
explicarte,
lo
que
pasa
por
mi
mente,
I'm
dying
to
explain
to
you,
what's
going
on
in
my
mind,
Me
muero
por
intrigarte,
y
seguir
siendo
capaz
de
sorprenderte,
I'm
dying
to
intrigue
you,
and
still
be
able
to
surprise
you,
Sentir
cada
día
ese
flechazo
al
verte.
Feel
that
arrow
every
day
when
I
see
you.
¿Que
mas
dará
lo
que
digan?
¿Qué
mas
dará
lo
que
piensen?
Who
cares
what
they
say?
Who
cares
what
they
think?
Si
estoy
loca
es
cosa
mía.
Y
ahora
vuelvo
a
mirar,
If
I'm
crazy
it's
my
business.
And
now
I
look
again,
El
mundo
a
mi
favor,
vuelvo
a
ver
brillar
la
luz
del
sol.
(Amaia
Montero)
The
world
in
my
favour,
I
see
the
sunlight
shining
again
(Amaia
Montero)
Me
muero
por
conocerte,
saber
que
es
lo
que
piensas,
abrir
todas
tus
I'm
dying
to
get
to
know
you,
to
know
what
you
think,
to
open
all
your
Y
vencer
esas
tormentas
que
nos
quieran
abatir.
And
overcome
those
storms
that
want
to
bring
us
down.
Centrar
en
tus
ojos
mi
mirada,
cantar
contigo
al
alba,
Focus
my
gaze
into
your
eyes,
sing
with
you
at
dawn,
Besarnos
hasta
desgastarnos
nuestros
labios.
Kiss
each
other
until
our
lips
wear
out.
Y
ver
en
tu
rostro
cada
día,
crecer
esa
semilla,
crear,
soñar,
And
see
in
your
face
every
day,
grow
that
seed,
create,
dream,
Dejar
todo
surgir,
aparcando
el
miedo
a
sufrir.
Let
everything
come
up,
parking
the
fear
of
suffering.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez, Alejandro Martinez De Ubago, Alex Ubago, Jesus Nicolas Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.