Paroles et traduction Alex Winston - 101 Vultures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
101
vultures,
101
стервятник,
Dirty
up
the
water,
Испачкай
воду,
But
I
am
not
your
altar
boy,
Но
я
тебе
не
служка.
You
are
not
my
father.
Ты
мне
не
отец.
And
I
don't
mean
to
be
so
crass
about
the
situation,
И
я
не
хочу
быть
таким
грубым
в
этой
ситуации,
But
it's
easier
than
breaking
down.
Но
это
легче,
чем
сломаться.
The
reasoning
your
loose
interpretation,
Твои
рассуждения,
твоя
вольная
интерпретация,
In
a
sea
of
mother
fuckers
man,
you
were
no
salvation.
В
море
ублюдков,
чувак,
ты
не
был
спасением.
Why'd
you
go
leave
me
to
the
vultures,
Почему
ты
оставил
меня
на
съедение
стервятникам?
Now
it
weighs
so
heavy
on
my
soul.
Теперь
это
так
тяжело
давит
на
мою
душу.
Why'd
go
leave
me
to
the
vultures,
Зачем
оставлять
меня
на
съедение
стервятникам,
It
got
so
heavy.
Стало
так
тяжело.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
We
should've
done
better.
Мы
должны
были
поступить
лучше.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
Should
have
done
better.
Надо
было
поступить
лучше.
My
god
it's
so
perverted,
Боже
мой,
это
так
извращенно-
To
call
yourself
a
legend,
Называть
себя
легендой.
'Cause
I
never
met
a
hero,
Потому
что
я
никогда
не
встречал
героя.
Who
would
leave
you
in
the
trenches.
Кто
бросит
тебя
в
окопах?
And
I
don't
mean
to
be
so
crass
about
the
situation,
И
я
не
хочу
быть
таким
грубым
в
этой
ситуации,
But
it's
easier
than
breaking
down.
Но
это
легче,
чем
сломаться.
The
reasoning
your
loose
interpretation,
Твои
рассуждения,
твоя
вольная
интерпретация,
In
a
sea
of
mother
fuckers
man,
you
were
no
salvation,
face
it.
В
море
ублюдков,
чувак,
ты
не
был
спасением,
признай
это.
Why'd
you
go
leave
me
to
the
vultures,
Почему
ты
оставил
меня
на
съедение
стервятникам?
Now
it
weighs
so
heavy
on
my
soul.
Теперь
это
так
тяжело
давит
на
мою
душу.
Why'd
go
leave
me
to
the
vultures,
Зачем
оставлять
меня
на
съедение
стервятникам,
It
got
so
heavy.
Стало
так
тяжело.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
We
should've
done
better.
Мы
должны
были
поступить
лучше.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
Should
have
done
better.
Надо
было
поступить
лучше.
101
vultures,
101
стервятник,
Dirty
up
the
water,
Испачкай
воду,
But
I
am
not
your
altar
boy,
Но
я
тебе
не
служка.
You
are
not
my
father.
Ты
мне
не
отец.
And
I
don't
mean
to
be
so
crass
about
the
situation,
И
я
не
хочу
быть
таким
грубым
в
этой
ситуации,
But
it's
easier
than
breaking
down.
Но
это
легче,
чем
сломаться.
The
reasoning
your
loose
interpretation,
Твои
рассуждения,
твоя
вольная
интерпретация,
In
a
sea
of
mother
fuckers
man,
you
were
no
salvation.
В
море
ублюдков,
чувак,
ты
не
был
спасением.
Why'd
you
go
leave
me
to
the
vultures,
Почему
ты
оставил
меня
на
съедение
стервятникам?
Now
it
weighs
so
heavy
on
my
soul.
Теперь
это
так
тяжело
давит
на
мою
душу.
Why'd
go
leave
me
to
the
vultures,
Зачем
оставлять
меня
на
съедение
стервятникам,
It
got
so
heavy.
Стало
так
тяжело.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
We
should've
done
better.
Мы
должны
были
поступить
лучше.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
Should
have
done
better.
Надо
было
поступить
лучше.
My
god
it's
so
perverted,
Боже
мой,
это
так
извращенно-
To
call
yourself
a
legend,
Называть
себя
легендой.
'Cause
I
never
met
a
hero,
Потому
что
я
никогда
не
встречал
героя.
Who
would
leave
you
in
the
trenches.
Кто
бросит
тебя
в
окопах?
And
I
don't
mean
to
be
so
crass
about
the
situation,
И
я
не
хочу
быть
таким
грубым
в
этой
ситуации,
But
it's
easier
than
breaking
down.
Но
это
легче,
чем
сломаться.
The
reasoning
your
loose
interpretation,
Рассуждения
- твоя
вольная
интерпретация,
In
a
sea
of
mother
fuckers
man,
you
were
no
salvation,
face
it.
В
море
ублюдков,
чувак,
ты
не
был
спасением,
признай
это.
Why'd
you
go
leave
me
to
the
vultures,
Почему
ты
оставил
меня
на
съедение
стервятникам?
Now
it
weighs
so
heavy
on
my
soul.
Теперь
это
так
тяжело
давит
на
мою
душу.
Why'd
go
leave
me
to
the
vultures,
Зачем
оставлять
меня
на
съедение
стервятникам,
It
got
so
heavy.
Стало
так
тяжело.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
We
should've
done
better.
Мы
должны
были
поступить
лучше.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
Should
have
done
better.
Надо
было
поступить
лучше.
Now
I
can't
sleep
at
night,
I'm
not
afraid,
I'm
terrified,
Теперь
я
не
могу
спать
по
ночам,
я
не
боюсь,
я
в
ужасе.
And
I
can't
sleep
at
night
and
I
want
to,
I
want
to.
И
я
не
могу
спать
по
ночам,
и
я
хочу,
я
хочу.
And
I
can't
sleep
at
night,
I'm
not
afraid,
I'm
terrified,
И
я
не
могу
спать
по
ночам,
я
не
боюсь,
я
в
ужасе.
And
I
can't
sleep
at
night
and
I
want
to,
I
need
to
know.
И
я
не
могу
спать
по
ночам,
и
я
хочу,
мне
нужно
знать.
And
I
can't
sleep
at
night
and
I
want
to,
I
want
to.
И
я
не
могу
спать
по
ночам,
и
я
хочу,
я
хочу.
I
can't
sleep
at
night
and
I
want
to,
I
need
to
know.
Я
не
могу
спать
по
ночам,
но
я
хочу,
мне
нужно
знать.
Why'd
you
go
leave
me
to
the
vultures,
Почему
ты
оставил
меня
на
съедение
стервятникам?
Now
it
weighs
so
heavy
on
my
soul.
Теперь
это
так
тяжело
давит
на
мою
душу.
Why'd
go
leave
me
to
the
vultures,
Зачем
оставлять
меня
на
съедение
стервятникам,
It
got
so
heavy.
Стало
так
тяжело.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
We
should've
done
better.
Мы
должны
были
поступить
лучше.
And
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh,
И
О
О
О
О
О
О,
We
could've
done
better,
Мы
могли
бы
поступить
лучше.
Should
have
done
better.
Надо
было
поступить
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Winston Alexandra Leigh, Beresin Noah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.