Alex Zurdo - Bajo La Alfombra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Zurdo - Bajo La Alfombra




Bajo La Alfombra
Under the Rug
Bajo la alfombra
Under the rug
estan los escombros de tu realidad
are the remnants of your reality
y no es ni la sombra
and it's not even the shadow
de lo que trataste aparentar
of what you tried to pretend
Bajo la alfombra
Under the rug
estan los secretos que nadie sabra
are the secrets that no one will know
porque si los nombras
because if you tell them
puede que jamas te vean igual no...
they might never see you the same again, no...
Todo luce bien aparenta bien se mira muy bien
Everything looks fine, it looks good, it looks very good
pareciera todo estar perfecto
it seems like everything is perfect
todo el perfil toda la faccion cada ilñustracion
the whole profile, the whole complexion, every illustration
por lo menos tienen buen aspecto si
at least they look good, yes
Como una casa lujosa impresionante y elegante
Like a luxurious house, impressive and elegant
que capta la atencion por el semblante
that captures attention with its appearance
pensar en novedades seria irrevelante
thinking about novelties would be irrelevant
pues todo luce en orden no hay ni un contaminante
because everything looks in order, there's not even a contaminant
O agravante y todo el que entra se sorprende
Or aggravating, and everyone who comes in is surprised
como predomina el orden almenos se sobre entiende
how order prevails, at least that's what is understood
que nada te preocupa todo esta bajo control
that nothing worries you, that everything is under control
que en tu vida no hay tormentas que vives mirando el sol
that there are no storms in your life, that you live looking at the sun
Tu sonrisa es forzada pero nadie sabe nada
Your smile is forced, but nobody knows anything
vives en un paraiso tu vida es un cuento de hada
you live in a paradise, your life is a fairy tale
y todo el que llega de apariencia se asombra
and everyone who comes to your appearance is amazed
pero nadie sabe lo que guardas...
but nobody knows what you keep...
Bajo la alfombra
Under the rug
estan los escombros de tu realidad
are the remnants of your reality
y no es ni la sombra
and it's not even the shadow
de lo que trataste aparentar
of what you tried to pretend
Bajo la alfombra
Under the rug
estan los secretos que nadie sabra
are the secrets that no one will know
porque si los nombras
because if you tell them
puede que jamas te vean igual no...
they might never see you the same again, no...
Puede que te escondas los secretos de un amargo matrimonio
You may be hiding the secrets of a bitter marriage
pero callas porque vale mas guardar el testimonio
but you keep quiet because it is better to save the testimony
Puede que ahi se encuentren los momentos de dolor
Maybe there you will find the moments of pain
pero con tu maquillaje le diste otro color
but with your makeup you gave it another color
Puede que ahi escondas lo de tu sexualidad
Maybe there you hide your sexuality
pero por miedo al desprecio finjes toda la verdad
but for fear of contempt you pretend the whole truth
Puede que ahi tu guardes el momento y la hora
Maybe there you keep the moment and the hour
cuando autorizaste a no convertirte en progenitora
when you authorized not to become a progenitor
Porque callas por miedo a que trazen una ralla
Because you keep quiet for fear that they will draw a scratch
por culpa de personas que dicen que nunca fallan
because of people who say they never fail
se equivocan con ese pensamiento religioso
they are wrong with that religious thought
si dicen que no han fallado a Dios le hacen mentiroso
if they say they have not failed, they make God a liar
Verdad cruda solo para que no te quede duda
Raw truth just so you don't have any doubts
aqui nadie es perfecto no calles busca ayuda
here nobody is perfect, don't be silent, seek help
y no te ahogues aparentando y en silencio guardando
and don't drown yourself pretending and keeping silent
la verdad te hara libre de lo que te esta matando
the truth will set you free from what is killing you
Bajo la alfombra
Under the rug
estan los escombros de tu realidad
are the remnants of your reality
y no es ni la sombra
and it's not even the shadow
de lo que trataste aparentar
of what you tried to pretend
Bajo la alfombra
Under the rug
estan los secretos que nadie sabra
are the secrets that no one will know
porque si los nombras
because if you tell them
puede que jamas te vean igual no.
they might never see you the same again, no.
Vivir ahogado en el silencio
To live drowned in silence
con un camuflaje de felicidad
with a camouflage of happiness
es como tener una bomba de tiempo
is like having a time bomb
llena de rencores y calamidad
full of grudges and calamity
ya no calles mas
don't be silent anymore
no aparentes mas noo...
don't pretend anymore, no...
Corre a los brazos de aquel que te ama
Run to the arms of the one who loves you
incondicional
unconditionally
y deja ya de guardar
and stop keeping
las cosas ya bajo la alfombra...
the things under the rug...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.