Paroles et traduction Alex Zurdo - El Perdón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquel
dolor
sigue
presente,
Logró
marcar
un
precedente
That
pain
is
still
present,
it
managed
to
set
a
precedent
Y
hoy,
hoy
sigues
mal
And
today,
today
you're
still
hurting
Aquel
recuerdo
esta
en
tu
mente,
Como
si
fuera
ayer
lo
sientes
That
memory
is
in
your
mind,
as
if
you
felt
it
yesterday
Y
hoy,
hoy
sigues
mal
And
today,
today
you're
still
hurting
Confiabas
en
el
tiempo
como
aliado
para
sanar
tus
heridas
You
trusted
time
as
an
ally
to
heal
your
wounds
Mientras
vives
encerrado
en
el
recuerdo
y
no
encuentras
la
salida
While
you
live
locked
in
the
memory
and
can't
find
the
way
out
Y
te
destruye
como
el
veneno
que
gota
a
gota
llena
la
tasa
And
it
destroys
you
like
poison
that
fills
the
cup
drop
by
drop
Y
la
amargura
es
como
un
trueno
que
estremece
toda
tu
casa
And
bitterness
is
like
thunder
that
shakes
your
whole
house
Y
la
venganza
entro
en
acción
pero
aquí
te
presento
el
perdón
And
revenge
came
into
play,
but
here
I
present
to
you
forgiveness
"Porque
el
perdón
es"
"Because
forgiveness
is"
Es
mas
que
un
sentimiento,
es
mas
que
una
emoción
It's
more
than
a
feeling,
it's
more
than
an
emotion
El
tiempo
no
te
ayuda,
tuya
es
la
de
decisión
Time
doesn't
help
you,
the
decision
is
yours
Enfrenta
ese
tormento,
y
sal
de
esa
prisión
Face
that
torment,
and
get
out
of
that
prison
Porque
no
fue
tu
culpa,
otorga
el
perdón...
Because
it
wasn't
your
fault,
grant
forgiveness...
Aquello
que
pasó,
aquel
suceso
duro
te
marcó
What
happened,
that
harsh
event
marked
you
Pensaste
que
lo
habías
olvidado
pero
no
You
thought
you
had
forgotten
it,
but
no
Que
ya
no
te
afectaba
ni
pasaba
por
tu
mente
That
it
no
longer
affected
you
or
crossed
your
mind
Pero
volvió
a
afectarte
y
todavía
esta
latente
But
it
affected
you
again
and
it's
still
latent
Desde
aquel
momento
has
continuado
por
la
vida
Since
that
moment
you
have
continued
through
life
Esperando
que
sea
el
tiempo
el
que
sane
las
heridas
Hoping
that
time
will
heal
the
wounds
A
veces
lo
recordado
y
con
nada
de
templanza
Sometimes
you
remember
it
and
with
no
temperance
Haz
pensando
en
la
opción
de
acudir
a
la
venganza
You've
thought
about
the
option
of
resorting
to
revenge
Si,
fue
doloroso,
no
fue
nada
bueno
Yes,
it
was
painful,
it
was
not
good
at
all
Pero
el
resentimiento
es
similar
a
un
veneno
But
resentment
is
similar
to
a
poison
Que
gota
a
gota
tomas
para
no
enfrentar
la
pena
That
you
take
drop
by
drop
to
avoid
facing
the
pain
Pero
termina
contigo
te
destruye
y
te
envenena
But
it
ends
with
you,
it
destroys
you
and
poisons
you
Como
tóxico
que
acaba
con
el
alma
y
corazón
Like
a
toxin
that
ends
the
soul
and
heart
Que
te
presenta
el
odio
como
una
gran
opción
That
presents
hate
to
you
as
a
great
option
Pero
al
final
tú
eres
quien
recibe
la
aflicción
But
in
the
end,
you
are
the
one
who
receives
the
affliction
Pues
se
enfermo
tu
cuerpo
por
la
falta
de
perdón
Because
your
body
got
sick
due
to
lack
of
forgiveness
Y
te
destruye
como
el
veneno
que
gota
a
gota
llena
la
tasa
And
it
destroys
you
like
poison
that
fills
the
cup
drop
by
drop
Y
la
amargura
es
como
un
trueno
que
estremece
toda
tu
casa
And
bitterness
is
like
thunder
that
shakes
your
whole
house
Y
la
venganza
entro
en
acción
pero
aquí
te
presento
el
perdón
And
revenge
came
into
play,
but
here
I
present
to
you
forgiveness
"Porque
el
perdón
es"
"Because
forgiveness
is"
Es
mas
que
un
sentimiento,
es
mas
que
una
emoción
It's
more
than
a
feeling,
it's
more
than
an
emotion
El
tiempo
no
te
ayuda,
tuya
es
la
de
decisión
Time
doesn't
help
you,
the
decision
is
yours
Enfrenta
ese
tormento,
y
sal
de
esa
prisión
Face
that
torment,
and
get
out
of
that
prison
Porque
no
fue
tu
culpa,
otorga
el
perdón
Because
it
wasn't
your
fault,
grant
forgiveness
Perdona
y
saca
todo
veneno
guardado
Forgive
and
remove
all
stored
poison
Permite
la
salida
del
rencor
acumulado
Allow
the
accumulated
resentment
to
leave
Perdona,
reacciona
y
regresa
al
presente
Forgive,
react,
and
return
to
the
present
Lo
que
pasó
se
fue
ya
no
lo
tengas
pendiente
What
happened
is
gone,
don't
keep
it
pending
Quizás
hayas
pensado
que
no
hay
una
razón
You
may
have
thought
there's
no
reason
Que
no
fuiste
culpable
de
lo
de
tu
corazón
That
you
weren't
to
blame
for
what
happened
to
your
heart
Pero
en
ocasiones
el
perdón
por
algo
trágico
But
sometimes
forgiveness
for
something
tragic
Habrá
que
darlo
aunque
suene
ilógico
Will
have
to
be
given
even
if
it
sounds
illogical
Como
aquel
caballero
que
por
ti
fue
mal
herido
Like
that
gentleman
who
was
badly
injured
for
you
Tomando
tu
lugar
te
dio
un
regalo
inmerecido
Taking
your
place,
he
gave
you
an
undeserved
gift
No
suena
razonable
tampoco
apetecible
It
doesn't
sound
reasonable
or
desirable
Pero
te
perdonó
y
hoy
por
eso
tú
eres
libre
But
he
forgave
you
and
that's
why
you
are
free
today
Y
que
mejor
ejemplo
que
la
vida
de
Jesús
And
what
better
example
than
the
life
of
Jesus
Que
no
tenia
que
hacerlo;
pero
en
una
cruz
Who
didn't
have
to
do
it;
but
on
a
cross
Llevó
toda
la
culpa
que
agobió
su
corazón
He
carried
all
the
blame
that
burdened
his
heart
Pero
con
todo
y
eso
recibiste
su
perdón
But
with
everything
and
that,
you
received
his
forgiveness
Y
te
destruye
como
el
veneno
que
gota
a
gota
llena
la
tasa
And
it
destroys
you
like
poison
that
fills
the
cup
drop
by
drop
Y
la
amargura
es
como
un
trueno
que
estremece
toda
tu
casa
And
bitterness
is
like
thunder
that
shakes
your
whole
house
Y
la
venganza
entro
en
acción
pero
aquí
te
presento
el
perdón
And
revenge
came
into
play,
but
here
I
present
to
you
forgiveness
Que
es
mas
que
un
sentimiento,
es
mas
que
una
emoción
Which
is
more
than
a
feeling,
it's
more
than
an
emotion
El
tiempo
no
te
ayuda,
tuya
es
la
de
decisión
Time
doesn't
help
you,
the
decision
is
yours
Enfrenta
ese
tormento,
y
sal
de
esa
prisión
Face
that
torment,
and
get
out
of
that
prison
Porque
no
fue
tu
culpa,
otorga
el
perdón
Because
it
wasn't
your
fault,
grant
forgiveness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.