Alex Zurdo - El Perdón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Zurdo - El Perdón




El Perdón
Forgiveness
Aquel dolor sigue presente, Logró marcar un precedente
That pain is still present, it managed to set a precedent
Y hoy, hoy sigues mal
And today, today you're still hurting
Aquel recuerdo esta en tu mente, Como si fuera ayer lo sientes
That memory is in your mind, as if you felt it yesterday
Y hoy, hoy sigues mal
And today, today you're still hurting
Confiabas en el tiempo como aliado para sanar tus heridas
You trusted time as an ally to heal your wounds
Mientras vives encerrado en el recuerdo y no encuentras la salida
While you live locked in the memory and can't find the way out
Y te destruye como el veneno que gota a gota llena la tasa
And it destroys you like poison that fills the cup drop by drop
Y la amargura es como un trueno que estremece toda tu casa
And bitterness is like thunder that shakes your whole house
Y la venganza entro en acción pero aquí te presento el perdón
And revenge came into play, but here I present to you forgiveness
"Porque el perdón es"
"Because forgiveness is"
Es mas que un sentimiento, es mas que una emoción
It's more than a feeling, it's more than an emotion
El tiempo no te ayuda, tuya es la de decisión
Time doesn't help you, the decision is yours
Enfrenta ese tormento, y sal de esa prisión
Face that torment, and get out of that prison
Porque no fue tu culpa, otorga el perdón...
Because it wasn't your fault, grant forgiveness...
Aquello que pasó, aquel suceso duro te marcó
What happened, that harsh event marked you
Pensaste que lo habías olvidado pero no
You thought you had forgotten it, but no
Que ya no te afectaba ni pasaba por tu mente
That it no longer affected you or crossed your mind
Pero volvió a afectarte y todavía esta latente
But it affected you again and it's still latent
Desde aquel momento has continuado por la vida
Since that moment you have continued through life
Esperando que sea el tiempo el que sane las heridas
Hoping that time will heal the wounds
A veces lo recordado y con nada de templanza
Sometimes you remember it and with no temperance
Haz pensando en la opción de acudir a la venganza
You've thought about the option of resorting to revenge
Si, fue doloroso, no fue nada bueno
Yes, it was painful, it was not good at all
Pero el resentimiento es similar a un veneno
But resentment is similar to a poison
Que gota a gota tomas para no enfrentar la pena
That you take drop by drop to avoid facing the pain
Pero termina contigo te destruye y te envenena
But it ends with you, it destroys you and poisons you
Como tóxico que acaba con el alma y corazón
Like a toxin that ends the soul and heart
Que te presenta el odio como una gran opción
That presents hate to you as a great option
Pero al final eres quien recibe la aflicción
But in the end, you are the one who receives the affliction
Pues se enfermo tu cuerpo por la falta de perdón
Because your body got sick due to lack of forgiveness
Y te destruye como el veneno que gota a gota llena la tasa
And it destroys you like poison that fills the cup drop by drop
Y la amargura es como un trueno que estremece toda tu casa
And bitterness is like thunder that shakes your whole house
Y la venganza entro en acción pero aquí te presento el perdón
And revenge came into play, but here I present to you forgiveness
"Porque el perdón es"
"Because forgiveness is"
Es mas que un sentimiento, es mas que una emoción
It's more than a feeling, it's more than an emotion
El tiempo no te ayuda, tuya es la de decisión
Time doesn't help you, the decision is yours
Enfrenta ese tormento, y sal de esa prisión
Face that torment, and get out of that prison
Porque no fue tu culpa, otorga el perdón
Because it wasn't your fault, grant forgiveness
Perdona y saca todo veneno guardado
Forgive and remove all stored poison
Permite la salida del rencor acumulado
Allow the accumulated resentment to leave
Perdona, reacciona y regresa al presente
Forgive, react, and return to the present
Lo que pasó se fue ya no lo tengas pendiente
What happened is gone, don't keep it pending
Quizás hayas pensado que no hay una razón
You may have thought there's no reason
Que no fuiste culpable de lo de tu corazón
That you weren't to blame for what happened to your heart
Pero en ocasiones el perdón por algo trágico
But sometimes forgiveness for something tragic
Habrá que darlo aunque suene ilógico
Will have to be given even if it sounds illogical
Como aquel caballero que por ti fue mal herido
Like that gentleman who was badly injured for you
Tomando tu lugar te dio un regalo inmerecido
Taking your place, he gave you an undeserved gift
No suena razonable tampoco apetecible
It doesn't sound reasonable or desirable
Pero te perdonó y hoy por eso eres libre
But he forgave you and that's why you are free today
Y que mejor ejemplo que la vida de Jesús
And what better example than the life of Jesus
Que no tenia que hacerlo; pero en una cruz
Who didn't have to do it; but on a cross
Llevó toda la culpa que agobió su corazón
He carried all the blame that burdened his heart
Pero con todo y eso recibiste su perdón
But with everything and that, you received his forgiveness
Y te destruye como el veneno que gota a gota llena la tasa
And it destroys you like poison that fills the cup drop by drop
Y la amargura es como un trueno que estremece toda tu casa
And bitterness is like thunder that shakes your whole house
Y la venganza entro en acción pero aquí te presento el perdón
And revenge came into play, but here I present to you forgiveness
Que es mas que un sentimiento, es mas que una emoción
Which is more than a feeling, it's more than an emotion
El tiempo no te ayuda, tuya es la de decisión
Time doesn't help you, the decision is yours
Enfrenta ese tormento, y sal de esa prisión
Face that torment, and get out of that prison
Porque no fue tu culpa, otorga el perdón
Because it wasn't your fault, grant forgiveness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.