Alex Zurdo - El Perdón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Zurdo - El Perdón




Aquel dolor sigue presente, Logró marcar un precedente
Эта боль все еще присутствует, ей удалось создать прецедент
Y hoy, hoy sigues mal
И сегодня, Сегодня ты все еще ошибаешься.
Aquel recuerdo esta en tu mente, Como si fuera ayer lo sientes
Это воспоминание в твоей голове, как будто это было вчера, ты чувствуешь это.
Y hoy, hoy sigues mal
И сегодня, Сегодня ты все еще ошибаешься.
Confiabas en el tiempo como aliado para sanar tus heridas
Ты полагался на время как на союзника, чтобы залечить свои раны.
Mientras vives encerrado en el recuerdo y no encuentras la salida
Пока ты живешь запертым в памяти и не находишь выхода.
Y te destruye como el veneno que gota a gota llena la tasa
И он уничтожает тебя, как яд, который капля за каплей заполняет скорость.
Y la amargura es como un trueno que estremece toda tu casa
И горечь похожа на гром, который содрогается весь твой дом.
Y la venganza entro en acción pero aquí te presento el perdón
И месть я вступаю в действие, но здесь я представляю тебе прощение.
"Porque el perdón es"
"Потому что прощение"
Es mas que un sentimiento, es mas que una emoción
Это больше чем чувство, это больше, чем эмоция
El tiempo no te ayuda, tuya es la de decisión
Время не помогает тебе, это твое решение.
Enfrenta ese tormento, y sal de esa prisión
Столкнись с этими мучениями и выйди из этой тюрьмы.
Porque no fue tu culpa, otorga el perdón...
Потому что это была не твоя вина, дай прощение...
Aquello que pasó, aquel suceso duro te marcó
То, что произошло, это тяжелое событие ознаменовало тебя.
Pensaste que lo habías olvidado pero no
Ты думал, что забыл, но нет.
Que ya no te afectaba ni pasaba por tu mente
Который больше не влиял на тебя и не приходил тебе в голову.
Pero volvió a afectarte y todavía esta latente
Но это снова повлияло на тебя, и это все еще бездействует.
Desde aquel momento has continuado por la vida
С тех пор ты продолжал жить.
Esperando que sea el tiempo el que sane las heridas
Надеясь, что это время заживет раны,
A veces lo recordado y con nada de templanza
Иногда я вспоминал об этом и без трезвости.
Haz pensando en la opción de acudir a la venganza
Думайте о выборе, чтобы прийти к мести
Si, fue doloroso, no fue nada bueno
Да, это было больно, это было совсем не хорошо.
Pero el resentimiento es similar a un veneno
Но обида похожа на яд.
Que gota a gota tomas para no enfrentar la pena
Что капля за каплей ты берешь, чтобы не столкнуться с горем.
Pero termina contigo te destruye y te envenena
Но это заканчивается тем, что ты уничтожаешь и отравляешь тебя.
Como tóxico que acaba con el alma y corazón
Как ядовитый, который убивает душу и сердце
Que te presenta el odio como una gran opción
Который представляет вам ненависть как отличный вариант
Pero al final eres quien recibe la aflicción
Но в конце концов ты тот, кто получает горе
Pues se enfermo tu cuerpo por la falta de perdón
Потому что твое тело болеет из-за отсутствия прощения.
Y te destruye como el veneno que gota a gota llena la tasa
И он уничтожает тебя, как яд, который капля за каплей заполняет скорость.
Y la amargura es como un trueno que estremece toda tu casa
И горечь похожа на гром, который содрогается весь твой дом.
Y la venganza entro en acción pero aquí te presento el perdón
И месть я вступаю в действие, но здесь я представляю тебе прощение.
"Porque el perdón es"
"Потому что прощение"
Es mas que un sentimiento, es mas que una emoción
Это больше чем чувство, это больше, чем эмоция
El tiempo no te ayuda, tuya es la de decisión
Время не помогает тебе, это твое решение.
Enfrenta ese tormento, y sal de esa prisión
Столкнись с этими мучениями и выйди из этой тюрьмы.
Porque no fue tu culpa, otorga el perdón
Потому что это была не твоя вина, дай прощение.
Perdona y saca todo veneno guardado
Прости и вытащи весь яд, сохраненный
Permite la salida del rencor acumulado
Позволяет выйти из накопившейся обиды
Perdona, reacciona y regresa al presente
Прости, отреагируй и вернись в настоящее.
Lo que pasó se fue ya no lo tengas pendiente
То, что случилось, ушло, больше не ожидай этого.
Quizás hayas pensado que no hay una razón
Возможно, вы думали, что нет причины
Que no fuiste culpable de lo de tu corazón
Что ты не был виновен в своем сердце.
Pero en ocasiones el perdón por algo trágico
Но иногда прощение за что-то трагическое
Habrá que darlo aunque suene ilógico
Вы должны дать это, даже если это звучит нелогично
Como aquel caballero que por ti fue mal herido
Как тот рыцарь, который из-за тебя был тяжело ранен.
Tomando tu lugar te dio un regalo inmerecido
Заняв твое место, он дал тебе незаслуженный подарок.
No suena razonable tampoco apetecible
Это не звучит разумно и не аппетитно
Pero te perdonó y hoy por eso eres libre
Но он простил тебя, и сегодня ты свободен.
Y que mejor ejemplo que la vida de Jesús
И что лучший пример, чем жизнь Иисуса
Que no tenia que hacerlo; pero en una cruz
Что я не должен был этого делать; но на кресте
Llevó toda la culpa que agobió su corazón
Он взял на себя всю вину, которая отягощала его сердце.
Pero con todo y eso recibiste su perdón
Но со всем этим ты получил его прощение.
Y te destruye como el veneno que gota a gota llena la tasa
И он уничтожает тебя, как яд, который капля за каплей заполняет скорость.
Y la amargura es como un trueno que estremece toda tu casa
И горечь похожа на гром, который содрогается весь твой дом.
Y la venganza entro en acción pero aquí te presento el perdón
И месть я вступаю в действие, но здесь я представляю тебе прощение.
Que es mas que un sentimiento, es mas que una emoción
Что это больше чем чувство, это больше, чем эмоция
El tiempo no te ayuda, tuya es la de decisión
Время не помогает тебе, это твое решение.
Enfrenta ese tormento, y sal de esa prisión
Столкнись с этими мучениями и выйди из этой тюрьмы.
Porque no fue tu culpa, otorga el perdón
Потому что это была не твоя вина, дай прощение.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.