Paroles et traduction Alex Zurdo - Quédate Callao (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quédate Callao (En Vivo)
Stay Quiet (Live)
...INSTRUMENTAL...
...INSTRUMENTAL...
No
me
hable
de
Juan,
no
me
hable
de
Alfredo,
Don't
talk
to
me
about
Juan,
don't
talk
to
me
about
Alfredo,
Ni
me
hable
de
José,
ni
me
hable
de
Wilfredo
Don't
talk
to
me
about
José,
don't
talk
to
me
about
Wilfredo
quedate
tranquilito,
brother
ahi
callao...
stay
quiet,
brother,
just
hush...
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)
(I
know
you,
I
know
you)
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)
(I
know
you,
I
know
you)
Ya
se
tu
táctica,
no
voy
a
caer
en
tu
temática,
I
know
your
tactics,
I
won't
fall
for
your
theme,
No
es
conveniente
el
contenido
de
tu
plática
The
content
of
your
talk
is
not
convenient
Hablas
de
todo
tienes
una
lengua
elástica
You
talk
about
everything,
you
have
an
elastic
tongue
Que
te
la
muerdes
cada
vez
que
masticas
That
you
bite
every
time
you
chew
No
me
venga
hablar
de
nadie
mijo
Don't
come
talk
to
me
about
anyone,
girl
No
me
importa
que
paso
ni
tampoco
quien
lo
dijo
I
don't
care
what
happened
or
who
said
it
Siempre
hay
discordia
en
cada
persona
que
oyes
There's
always
discord
in
every
person
you
hear
Por
eso
es
mejor
que
agarres
esa
lengua
That's
why
it's
better
to
take
that
tongue
y
es
mejor
que
te
la
enrolles.
and
it's
better
to
roll
it
up.
Razona
porque
estas
fuera
de
zona
Think
about
why
you're
out
of
line
Lo
que
tú
me
dices
a
mi
lo
hablaste
con
veinte
personas
What
you're
telling
me,
you've
talked
about
it
with
twenty
people
Los
duermes
como
si
fuera
estasis
You
put
them
to
sleep
as
if
it
were
stasis
Solo
hablas
de
la
palabra
cuando
estas
dentro
de
la
Iglesia
You
only
talk
about
the
word
when
you're
inside
the
Church
Saz!!!
Ya
yo
sé
por
dónde
vas,
Damn!
I
already
know
where
you're
going,
te
pones
a
hablar
mal
de
los
demás
you
start
talking
bad
about
others
Dice
que
a
ti
no
te
gusta
que
el
chisme
no
te
conviene
You
say
that
you
don't
like
gossip,
that
it
doesn't
suit
you
no
te
gusta,
you
don't
like
it,
pero
te
entretiene
but
it
entertains
you
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)
(I
know
you,
I
know
you)
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)
(I
know
you,
I
know
you)
A
palabras
necias
oídos
sordos,
To
foolish
words,
deaf
ears,
Por
eso
ya
no
aguanto
tu
bla,
bla,
bla
That's
why
I
can't
stand
your
blah,
blah,
blah
anymore
Malas
conversaciones,
corrompes
buenas
costumbres,
Bad
conversations,
you
corrupt
good
customs,
Por
eso
ya
no
aguanto
tu
bla,
bla,
bla
That's
why
I
can't
stand
your
blah,
blah,
blah
anymore
Mira
frene
quítate
esa
vida
nene
mírate
en
un
espejo
Look,
girl,
stop
that
life,
look
at
yourself
in
a
mirror
antes
otros
chismes
frene
before
more
gossip,
girl
No
te
ensucies
para
que
las
manos
te
laves,
Don't
get
dirty
so
you
can
wash
your
hands,
Porque
al
final
del
camino
la
verdad
siempre
se
sabe
Because
at
the
end
of
the
road
the
truth
always
comes
out
Ponle
fin
a
esa
racha
ponle
fin,
ponle
fin
y
no
seas
cachi
min
Put
an
end
to
that
streak,
put
an
end
to
it,
put
an
end
to
it
and
don't
be
a
snitch
Bla,
bla,
chiqui,
chiqui,
Blah,
blah,
chiqui,
chiqui,
Tienes
las
orejas
mas
paradas
que
las
de
Mickey
You
have
ears
more
perky
than
Mickey's
Todo
el
que
me
escuche
espero
que
entienda
Everyone
who
listens
to
me,
I
hope
they
understand
Donde
no
hay
chismosos
cesan
las
contiendas
Where
there
are
no
gossips,
conflicts
cease
Donde
no
hay
chismosos
hasta
la
envidia
mengua
Where
there
are
no
gossips,
even
envy
diminishes
Solo
cuando
no
está
la
gente
con
don
de
lenguas
Only
when
people
with
the
gift
of
tongues
are
not
present
Si
el
don
de
lengua
y
no
el
de
la
Biblia
Yes,
the
gift
of
tongues,
but
not
the
one
from
the
Bible
Si
no
es
aquel
que
provoca
la
maldad
y
la
envidia
If
not
the
one
that
provokes
evil
and
envy
Dice
que
está
en
un
lado
y
viene
con
este
tumbao
She
says
she's
on
one
side
and
comes
with
this
swagger
hermanito
tengo
un
chisme
que
a
nadie
le
había
contado
little
sister,
I
have
some
gossip
that
I
haven't
told
anyone
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)
(I
know
you,
I
know
you)
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)
(I
know
you,
I
know
you)
...INSTRUMENTAL...
...INSTRUMENTAL...
...IMPROVISACIÓN...
...IMPROVISATION...
...INSTRUMENTAL...
...INSTRUMENTAL...
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco
(I
know
you,
I
know
you
Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
Stay
quiet,
you're
driving
me
crazy,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
I
know
people
like
you,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco
(I
know
you,
I
know
you
...INSTRUMENTAL...
...INSTRUMENTAL...
Yo
te
conozco,
Yo
te
conozco
I
know
you,
I
know
you
Yo
te
conozco,
Yo
te
conozco
I
know
you,
I
know
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
A Z Live
date de sortie
12-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.