Paroles et traduction Alex Zurdo - Quedate Callao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quedate Callao
Помогите молчать
No
me
hable
de
Juan,
no
me
hable
de
Alfredo,
Не
говори
мне
о
Хуане,
не
говори
мне
об
Альфредо,
Ni
me
hable
de
José,
ni
me
hable
de
Wilfrido
Не
говори
мне
о
Хосе,
не
говори
мне
о
Вильфредо
Llévese
esos
cuenticos
para
otro
lado
Унеси
эти
сказки
куда
подальше
Mira
brother
Послушай,
брат
//Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
//Помогите
молчать,
ты
сводишь
меня
с
ума,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)//
Таких,
как
ты,
я
знаю,
(я
тебя
знаю,
я
тебя
знаю)//
Ya
se
tu
táctica,
no
voy
a
caer
en
tu
temática,
Я
знаю
твою
тактику,
я
не
попадусь
на
твою
удочку,
No
es
conveniente
el
contenido
de
tu
plática
Содержание
твоей
болтовни
неуместно
Hablas
de
todo
tienes
una
lengua
elástica
Ты
говоришь
обо
всем,
у
тебя
эластичный
язык
Que
te
la
muerdes
cada
vez
que
masticas
Который
ты
прикусываешь
каждый
раз,
когда
жуешь
No
me
venga
hablar
de
nadie
mijo
Не
говори
мне
ни
о
ком,
сынок
No
me
importa
que
paso
ni
tampoco
quien
lo
dijo
Мне
все
равно,
что
случилось
и
кто
это
сказал
Siempre
hay
discordia
en
cada
persona
que
oyes
Всегда
есть
раздор
в
каждом
человеке,
которого
ты
слушаешь
Por
eso
es
mejor
que
agarres
esa
lengua
y
es
mejor
que
Поэтому
лучше
возьми
свой
язык
и
лучше
Te
la
enrolles
Сверни
его
в
трубочку
Razona
porque
estas
fuera
de
zona
Подумай,
почему
ты
не
в
своей
тарелке
Lo
que
tú
me
dices
a
mi
lo
hablaste
con
veinte
personas
То,
что
ты
мне
говоришь,
ты
уже
обсудила
с
двадцатью
людьми
Los
duermes
como
si
fuera
estasis
Ты
усыпляешь
их,
как
будто
это
стазис
Solo
hablas
de
la
palabra
cuando
estas
dentro
de
la
Iglesia
Ты
говоришь
о
слове
Божьем,
только
когда
находишься
в
церкви
Saz!!!
Ya
yo
sé
por
dónde
vas,
te
pones
a
hablar
mal
Вот!
Я
знаю,
к
чему
ты
клонишь,
ты
начинаешь
плохо
говорить
Dice
que
a
ti
no
te
gusta
que
el
chisme
no
te
conviene
Ты
говоришь,
что
тебе
не
нравятся
сплетни,
что
они
тебе
не
подходят
No
te
gusta,
pero
te
entretiene
Тебе
не
нравится,
но
они
тебя
развлекают
//Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
//Помогите
молчать,
ты
сводишь
меня
с
ума,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)//
Таких,
как
ты,
я
знаю,
(я
тебя
знаю,
я
тебя
знаю)//
A
palabras
necias
oídos
sordos,
На
глупые
слова
- глухие
уши,
Por
eso
ya
no
aguanto
tu
bla,
bla,
bla
Поэтому
я
больше
не
выношу
твое
бла-бла-бла
Malas
conversaciones,
corrompes
buenas
costumbres,
Плохие
разговоры
развращают
добрые
нравы,
Por
eso
ya
no
aguanto
tu
bla,
bla,
bla
Поэтому
я
больше
не
выношу
твое
бла-бла-бла
Mira
frene
quítate
esa
vida
nene
mírate
en
un
espejo
Смотри,
приятель,
избавьтесь
от
этой
жизни,
малыш,
посмотри
на
себя
в
зеркало
Antes
otros
chismes
frene
Перед
другими
сплетнями,
приятель
No
te
ensucies
para
que
las
manos
te
laves,
Не
пачкай
руки,
чтобы
потом
их
мыть,
Porque
al
final
del
camino
la
verdad
siempre
se
sabe
Потому
что
в
конце
пути
правда
всегда
становится
известна
Ponle
fin
a
esa
racha
ponle
fin,
ponle
fin
y
no
seas
Положи
конец
этой
полосе,
положи
конец,
положи
конец
и
не
будь
Bla,
bla,
chiqui,
chiqui,
Бла,
бла,
чики,
чики,
Tienes
las
orejas
mas
paradas
que
las
de
Mickey
У
тебя
уши
больше,
чем
у
Микки
Мауса
Todo
el
que
me
escuche
espero
que
entienda
Все,
кто
меня
слушает,
надеюсь,
поймут
Donde
no
hay
chismosos
cesan
las
contiendas
Там,
где
нет
сплетников,
прекращаются
ссоры
Donde
no
hay
chismosos
hasta
la
envidia
mengua
Там,
где
нет
сплетников,
даже
зависть
уменьшается
Solo
cuando
no
está
la
gente
con
don
de
lenguas
Только
когда
нет
людей
с
даром
языка
Si
el
don
de
lengua
y
no
el
de
la
Biblia
С
даром
языка,
а
не
Библии
Si
no
es
aquel
que
provoca
la
maldad
y
la
envidia
Если
это
не
тот,
кто
провоцирует
зло
и
зависть
Dice
que
está
en
un
lado
y
viene
con
este
tumbao
Говорит,
что
находится
в
одном
месте,
а
приходит
с
таким
видом
Alex
Zurdo
tengo
un
chisme
que
a
nadie
le
había
contado
Алекс
Зурдо,
у
меня
есть
сплетня,
которую
я
никому
не
рассказывала
//Quédate
callao
que
me
tienes
vuelto
loco,
//Помогите
молчать,
ты
сводишь
меня
с
ума,
Gente
como
tu
yo
lo
conozco,
(yo
te
conozco,
yo
te
conozco)//
Таких,
как
ты,
я
знаю,
(я
тебя
знаю,
я
тебя
знаю)//
Callaíto
te
ves
más
bonito
Молча
ты
выглядишь
красивее
Junto
al
Chuelo
Вместе
с
Чуэло
Así
son
las
cosas
Вот
так
обстоят
дела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Zurdo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.