Alex Zurdo - Donde Estás? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Zurdo - Donde Estás?




Donde Estás?
Где ты?
Por favor, déjame un mensaje después del tono
Пожалуйста, оставь мне сообщение после сигнала
Cuando me miro al espejo, veo tus rasgos, veo tu reflejo
Когда смотрюсь в зеркало, вижу твои черты, вижу твое отражение
Mamá se sorprende de lo mucho que me asemejo
Мама удивляется, как сильно я похож
A ti, querido ser, que siempre te mantienes lejos
На тебя, дорогой человек, который всегда держишься вдали
Y que solo envías cartas cuando otro año festejo
И который только присылаешь письма, когда приходит очередной год
que trabajas mucho y por eso no me quejo
Я знаю, что ты много работаешь, и за это я не осуждаю
Aunque, en ocasiones, me hacen falta los consejos
Хотя иногда мне очень нужны советы
Pues he tenido dudas en temas que son complejos
Потому что у меня возникают вопросы по сложным темам
Y, como voy creciendo, no cómo los manejo
А так как я расту, я не знаю, как с ними справляться
No qué decidir, pero mamá se ha esforzado
Я не знаю, что решить, но мама старалась
En enseñarme el bien para no andar equivocado
Научить меня добру, чтобы я не сбился с пути
Honestamente, no cuánto tiempo haya pasado
Честно говоря, не знаю, сколько времени прошло
Desde que no te veo, ¿por qué no me has visitado?
С тех пор, как я тебя не видел, почему ты не навещал меня?
Hace días, me dijiste que vendrías a buscarme
Несколько дней назад ты сказал, что придешь за мной
Estaba muy contento, ¡qué forma de ilusionarme!
Я был очень рад, как я был воодушевлен!
Tenía planeado correr hasta ti para abrazarte
Я планировал выбежать тебе навстречу, чтобы обнять
Pero me quedé dormido porque nunca llegaste
Но я заснул, потому что ты так и не пришёл
¿Dónde estabas? ¿Será que fue la misma situación
Где ты был? Может быть, была та же ситуация
Cuando me quedé esperando en mi primera graduación?
Когда я ждал на своем первом выпускном?
Cuando estuve enfermo, esperándote, y pasaban horas
Когда я заболел, ждя тебя, и проходили часы
Pero no, nunca llegaste, mi madre se quedó sola
Но нет, ты так и не пришел, моя мама осталась одна
Y aturdida, pero ella nunca se da por vencida
И ошеломленная, но она никогда не сдается
Prefiere no comer para que yo tenga comida
Предпочитает не есть, чтобы у меня была еда
Y no si escuché bien la otra vez que llamaste
И не знаю, правильно ли я услышал в прошлый раз, когда ты звонил
Cuando mamá te decía: ¿por qué nos abandonaste?
Когда мама говорила тебе: почему ты нас бросил?
Si te llamo, te busco y no tengo tu atención
Если я звоню, ищу тебя и не получаю твоего внимания
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
Где ты? Где ты?
Soy tu sangre, tu hijo, carente de tu amor
Я твоя кровь, твой сын, лишенный твоей любви
¿Dónde estás? ¿Dónde estás? (¿Dónde estás?)
Где ты? Где ты? (Где ты?)
No si será cierto, ojalá sea un rumor
Не знаю, правда это или просто слух
Que no fui planeado, solo el resultado de un error
Что я был незапланированным, просто результатом ошибки
Pero, siempre piensa que llevo tu sangre y tu color
Но всегда помни, что во мне течет твоя кровь и твой цвет
Que quizás fui un accidente, pero necesito amor
Что, возможно, я был несчастным случаем, но я нуждаюсь в любви
Sí, que te esfuerzas y tratas de suplirme
Да, я знаю, что ты стараешься и пытаешься обеспечить меня
Todo lo que necesito para comer y vestirme
Всем, что мне нужно, чтобы есть и одеваться
Pero, no si entiendes cuál es mi necesidad
Но я не знаю, понимаешь ли ты, что мне нужно
Que no es la mensualidad, sino tu paternidad
Это не ежемесячные платежи, а твое отцовство
Tu cariño, tu afecto, tu regaño en lo incorrecto
Твоя привязанность, твоя любовь, твой упрек в неправильном
Yo que no eres perfecto y que tienes tus defectos
Я знаю, что ты не идеален и что у тебя есть свои недостатки
Pero, te fuiste cuando yo llegué y me disculpas
Но ты ушел, когда я появился, и извиняешься
Pero, no pedí llegar, ¿acaso tuve la culpa?
Но я не просил прийти, разве я виноват?
Yo quería verte a ti jugar conmigo en el canasto
Я хотел, чтобы ты поиграл со мной в баскетбол
Se supone que eras y que no fuera un padrastro
Предполагалось, что это будешь ты, а не отчим
Termino esta llamada y antes de mi despedida
Заканчиваю этот звонок и до своего прощания
Te doy gracias por ser vida de tu vida
Благодарю тебя за то, что ты часть моей жизни
Si te llamo, te busco y no tengo tu atención
Если я звоню, ищу тебя и не получаю твоего внимания
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
Где ты? Где ты?
Soy tu sangre, tu hijo, carente de tu amor
Я твоя кровь, твой сын, лишенный твоей любви
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
Где ты? Где ты?
Si te llamo, te busco y no tengo tu atención
Если я звоню, ищу тебя и не получаю твоего внимания
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
Где ты? Где ты?
Soy tu sangre, tu hijo, carente de tu amor
Я твоя кровь, твой сын, лишенный твоей любви
¿Dónde estás? ¿Dónde estás? (¿Dónde estás?)
Где ты? Где ты? (Где ты?)
(De la A a la Z) Tener un hijo
(От А до Я) Иметь ребенка
Es una gran bendición que muchos quisieran tener, pero no todos pueden
Это великое благословение, которое многие хотели бы иметь, но не все могут
Tú, que fuiste parte de esa gran bendición
Ты, которая была частью этого великого благословения
Aprovecha el tiempo e instrúyelo en el camino correcto
Воспользуйся временем и наставь его на правильный путь
Tomando como ejemplo al mejor padre del mundo
Взяв в пример лучшего отца в мире
Dios
Бога






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.