Alexander Acha - Gracias - sA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexander Acha - Gracias - sA




Gracias - sA
Спасибо - sA
Yo que te he pisado el alma tantas veces,
Я, который столько раз ранил твою душу,
Que te he traspasado fria y duramente.
Который пронзал тебя холодно и жестоко.
Yo que te he fallado tanto, aùn asì en tus manos solo encuentro gajos del màs tierno amor.
Я, который столько раз тебя подводил, всё же в твоих руках нахожу лишь лепестки самой нежной любви.
Y por si fuera poco no haces que te pida perdon.
И, как будто этого мало, ты не требуешь от меня прощения.
Yo que te he robado el sueño muchas noches ¡, y he falsificaco enojos sin razones,
Я, который крал твой сон многими ночами, и придумывал обиды без причины,
Yo que te he llevado hasta el llanto, y sin mas comentarios te veo de repente de nuevo en mis brazos,¿podrà ser posible una mujer asì para mì?
Я, который доводил тебя до слёз, и без лишних слов вдруг снова вижу тебя в своих объятиях. Возможно ли, что такая женщина предназначена для меня?
Gracias por la miel de tus besos,
Спасибо за мёд твоих поцелуев,
Por tus ojos tan fieles,
За твои преданные глаза,
Por tus ganas de amarme,
За твоё желание любить меня,
Por la que me tienes,
За веру, которую ты мне даришь,
Por curarme las llagas,
За то, что залечиваешь мои раны,
Y entregarte asì
И отдаёшься мне так,
Gracias por todo tu amor.
Спасибо за всю твою любовь.
Gracias por tu beso espontàneo,
Спасибо за твои спонтанные поцелуи,
Tus abrazos tan fuertes,
За твои крепкие объятия,
Por tus manos aliadas,
За твои руки, которые всегда поддерживают,
Tus ofensas tan leves,
За твои лёгкие обиды,
Por cuidarme la espalda,
За то, что хранишь мой тыл,
Por pensar en mí,
За то, что думаешь обо мне,
Gracias por ser siempre
Спасибо за то, что ты всегда остаёшься собой.
Yo que te he dejado a veces olvidada
Я, который порой оставлял тебя забытой,
Que te he descubierto en noches nevadas.
Который находил тебя снежными ночами.
Yo que estaba tan escaso no esperaba tanto, un rosal de encantos, manantial de anìs, mi Dios me ha regalado algo que yo jamás merecí.
Я, который был так опустошен, не ожидал такого: розарий прелестей, источник аниса, Боже мой, ты подарил мне то, чего я никогда не заслуживал.
Gracias por la miel de tus besos,
Спасибо за мёд твоих поцелуев,
Por tus ojos tan fieles,
За твои преданные глаза,
Por tus ganas de amarme,
За твоё желание любить меня,
Por la que me tienes,
За веру, которую ты мне даришь,
Por curarme las llagas,
За то, что залечиваешь мои раны,
Y entregarte asì
И отдаёшься мне так,
Gracias por todo tu amor.
Спасибо за всю твою любовь.
Gracias por tu beso espontàneo,
Спасибо за твои спонтанные поцелуи,
Tus abrazos tan fuertes,
За твои крепкие объятия,
Por tus manos aliadas,
За твои руки, которые всегда поддерживают,
Tus ofensas tan leves,
За твои лёгкие обиды,
Por cuidarme la espalda,
За то, что хранишь мой тыл,
Por pensar en mí,
За то, что думаешь обо мне,
Gracias por ser siempre
Спасибо за то, что ты всегда остаёшься собой.
Gracias por la miel de tus besos...
Спасибо за мёд твоих поцелуев...
En ocasiones me viste huir,
Порой ты видела, как я убегал,
Me has agarrado y me has hecho seguir.
Ты ловила меня и заставляла идти дальше.
Gracias por la miel de tus besos...
Спасибо за мёд твоих поцелуев...





Writer(s): alexander acha, rafael bustamante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.