Paroles et traduction Alexander Acha - La Vida Ahora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
viejo
albergue
de
la
tierra
An
old
shelter
on
Earth
Cada
uno
en
una
estancia,
en
una
historia
Everyone
in
a
room,
in
a
story
De
mañanas
más
ligeras
Of
lighter
mornings
Cielos
desbordantes
de
esperanza
Skies
overflowing
with
hope
Y
de
silencios
que
escuchar
And
silences
that
listen
Y
te
sorprenderás
al
cantar
And
you’ll
be
surprised
as
you
sing
Sin
saber
porqué
Without
knowing
why
En
los
atardeceres
frescos
In
fresh
sunsets
Que
te
viene
el
sueño
y
las
campanas
As
drowsiness
and
bells
come
upon
you
Girando
entre
las
nubes
Whirling
among
the
clouds
Y
lluvia
en
tus
cabellos
And
rain
in
your
hair
Y
sobre
las
mesitas
del
café
al
abierto
And
over
little
cafe
tables
in
the
open
Y
te
preguntarás
"¿quién
eres
tú?"
And
you’ll
ask,
“Who
are
you?”
Sí,
tú
que
das
el
corazón
Yes,
you
who
give
your
heart
away
Pero
el
trabajo
es
duro
But
the
work
is
hard
De
ser
un
hombre
y
no
saber
To
be
a
man
and
not
know
Lo
qué
será
el
futuro
What
the
future
will
be
Sí,
tú
en
el
tiempo
que
nos
hace
grandes
Yes,
you
in
the
time
that
makes
us
great
A
solas
en
el
mundo
Alone
in
the
world
Ansiando
el
ir
buscando
juntos
Yearning
to
go
searching
together
Un
bien
aún
más
profundo
For
an
even
deeper
good
Y
otro
que
te
dé
respiro
y
And
another
to
give
you
respite
and
Se
incline
hacia
ti
Lean
towards
you
En
esa
espera
de
que
quieres
más
In
that
expectation
that
you
want
more
Sin
entender
bien
qué
Without
understanding
it
well
Y
tú
que
acoges
mi
mirada
And
you
who
welcome
my
gaze
En
este
instante
inmenso
In
this
immense
moment
Sobre
el
rumor
de
tanta
gente
Over
the
noise
of
so
many
people
Dime
el
sentido
de
esto
Tell
me
the
meaning
of
this
En
el
aire
tierno
de
una
sobremesa
In
the
tender
air
of
an
after-dinner
conversation
Las
bocas
de
los
niños
contra
el
vidrio
Children's
mouths
against
the
windowpane
Y
prados
que
se
alisan
como
gatos
And
meadows
that
smooth
themselves
like
cats
Y
estrellas
que
se
aferran
a
ojos
como
faros
And
stars
that
cling
to
eyes
like
beacons
Y
te
preguntarás
"¿dónde
estás
tú?"
And
you’ll
ask,
“Where
are
you?”
¿...estás
tú?
Are
you…there?
Sí,
tú
que
portas
el
amor
Yes,
you
who
carry
love
Por
ciento
y
mil
de
calles
In
hundreds
and
thousands
of
streets
Porque
no
tiene
fin
el
viaje
Because
this
journey
has
no
end
Aunque
un
sueño
se
apague
Though
a
dream
may
fade
Sí,
tú
que
traes
un
viento
nuevo
en
brazos
Yes,
you
who
bring
a
new
wind
in
your
arms
Mientras
sales
a
mi
encuentro
As
you
come
out
to
meet
me
Aprenderás
que
para
morir
You’ll
learn
that
to
die
Te
bastará
un
ocaso
A
sunset
will
suffice
Y
una
alegría
que
traerá
a
su
amiga
la
melancolía
And
a
joy
that
will
bring
its
friend
melancholy
Y
en
cualquier
noche
que
te
encuentres,
aunque
duela,
no
te
rindas
And
on
any
night
that
you
find
yourself,
even
if
it
hurts,
don’t
give
up
No
dejes
que
se
vaya
un
día
Don’t
let
a
day
go
by
Sin
encontrarte
a
tiempo
Without
finding
you
in
time
Hijo
de
un
cielo
antiguo
y
bello
Child
of
an
ancient
and
beautiful
sky
La
vida
es
ahora
Life
is
now
La
vida
es
ahora.
Life
is
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.