Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche de Notas, Notas de Noche
Nacht der Noten, Noten der Nacht
Noche
de
notas,
notas
de
noche
Nacht
der
Noten,
Noten
der
Nacht
Y
la
luna
que
engaña
a
todos
Und
der
Mond,
der
alle
täuscht
Los
vagabundos
que
van
por
las
calles
Die
Vagabunden,
die
durch
die
Straßen
ziehen
No
dicen
que
lo
saben
todo
Sagen
nicht,
dass
sie
alles
wissen
Yo
camino
la
noche
Ich
wandere
durch
die
Nacht
Al
compás
del
rumor
de
la
tierra
Im
Takt
des
Flüsterns
der
Erde
Que
prepara
el
nuevo
día
Die
den
neuen
Tag
vorbereitet
Aguas
heladas
que
caen
de
los
balcones
Eiskaltes
Wasser,
das
von
Balkonen
fällt
Bajo
el
sol
que
quema
y
te
acaricia
Unter
der
Sonne,
die
brennt
und
dich
streichelt
En
esta
noche
de
telarañas
In
dieser
Nacht
der
Spinnweben
De
hilos
nocturnos
sobre
mi
cara
Nächtliche
Fäden
auf
meinem
Gesicht
El
viejo
aliento
del
viento
me
sigue
Der
alte
Atem
des
Windes
folgt
mir
Y
persigue
el
vaho
de
mi
espalda
Und
verfolgt
den
Hauch
meines
Rückens
Y
cuántos
dedos
atrapando
estas
notas
Und
wie
viele
Finger
fangen
diese
Noten
Que
caen
a
mí
del
paraíso
Die
vom
Himmel
auf
mich
fallen
Y
la
jornada
se
cierra
Und
der
Tag
geht
zu
Ende
Tras
la
angostura
de
sus
portones
Hinter
der
Enge
seiner
Tore
¡Buena
noche!
A
los
viejos
dolores
Gute
Nacht!
Den
alten
Schmerzen
¡Buena
noche!
A
aquellos
soñadores
Gute
Nacht!
Jenen
Träumern
¡Buena
noche!
A
estas
nubes
de
tinta
Gute
Nacht!
Diesen
Tintenwolken
¡Buena
noche!
Al
tiempo
que
corre
Gute
Nacht!
Der
rennenden
Zeit
En
esta
curva
del
cielo
An
dieser
Biegung
des
Himmels
Cada
olor
un
recuerdo
Jeder
Geruch
eine
Erinnerung
Que
te
tira
del
pelo
Die
dich
am
Haar
zieht
Y
que
se
lleva
Und
fortträgt
Los
sueños
que
van
cojeando
Die
Träume,
die
hinkend
gehen
Por
una
noche
de
tregua
Für
eine
Nacht
des
Waffenstillstands
Los
corazones
cansados
Die
müden
Herzen
Noche
de
notas,
notas
de
noche
Nacht
der
Noten,
Noten
der
Nacht
Tensas
como
el
cuero
de
un
tambor
Gespannter
als
Trommelfell
Faros
que
horadan
la
paciencia
del
aire
Scheinwerfer,
die
die
Geduld
der
Luft
durchbohren
Y
buscan
penetrar
al
interior
Und
in
die
Tiefe
dringen
wollen
En
este
mismo
instante,
entre
California
y
Japón
In
genau
dieser
Sekunde,
zwischen
Kalifornien
und
Japan
Hay
quién
inventará
el
futuro
Wird
jemand
die
Zukunft
erfinden
Para
los
hombres
que
pasan
Für
die
Männer,
die
vorbeiziehen
Sobre
paginas
como
vagos
garabatos
Über
Seiten
wie
flüchtige
Kritzeleien
En
esta
noche
de
estrellas
caídas
In
dieser
Nacht
der
gefallenen
Sterne
Pendientes
de
un
alba
que
confunde
Hängend
an
einer
Dämmerung,
die
verwirrt
Muros
viejos
que
respiran
un
joven
cielo
que
muerde
el
anzuelo
Alte
Mauern,
die
einen
jungen
Himmel
atmen,
der
den
Köder
schluckt
Y
un
despertar
salado
de
mar
Und
ein
salziges
Erwachen
vom
Meer
Sobre
puentes
desiertos
que
se
burlan
de
las
olas
Über
verlassene
Brücken,
die
die
Wellen
verspotten
Como
un
ronquido
que
pregunta:
Wie
ein
Schnarchen,
das
fragt:
¿Qué
es
aquél
pasado
ya
pasado?
Was
ist
jene
Vergangenheit,
längst
vorbei?
¡Buena
noche!
A
cada
nota
de
plata
Gute
Nacht!
Jeder
silbernen
Note
¡Buena
noche!
Al
alivio
del
viento
Gute
Nacht!
Der
Linderung
des
Windes
¡Buena
noche!
A
este
silencio
de
oro
Gute
Nacht!
Diesem
goldenen
Schweigen
¡Buena
noche,
buena
noche!
Tesoro
Gute
Nacht,
gute
Nacht!
Schatz
En
esta
vía
de
ninguno
Auf
diesem
Pfad
von
niemandem
Estoy
hurgando
palabras
Wühle
ich
in
Worten
Para
hacer
soñar
a
alguno
Um
jemanden
träumen
zu
lassen
¿Cuándo
vendrá?
Wann
wird
sie
kommen?
Del
cielo,
en
donde
se
encuentra,
Vom
Himmel,
wo
sie
weilt
Una
esperanza
de
luces
Eine
Hoffnung
aus
Lichtern
Y
una
canción
más
nueva
Und
ein
neueres
Lied
En
esta
noche
de
notas
In
dieser
Nacht
der
Noten
Escrutando
mi
vida
Erforsche
ich
mein
Leben
Con
las
manos
vacías
Mit
leeren
Händen
Pero
¿qué
cosa
Doch
was
lässt
Me
hace
creer
todavía?
mich
noch
immer
glauben?
Que
hay
un
amor
que
nos
toca
Dass
eine
Liebe
uns
berührt
Y
que
te
hace
sentir
Und
dich
spüren
lässt
Que
la
vida
es
hermosa
Dass
das
Leben
wunderschön
ist
La
vida
es
hermosa
Das
Leben
ist
wunderschön
Que
la
vida
es
hermosa.
Dass
das
Leben
wunderschön
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.