Alexander Acha - Noche de Notas, Notas de Noche - traduction des paroles en allemand




Noche de Notas, Notas de Noche
Nacht der Noten, Noten der Nacht
Noche de notas, notas de noche
Nacht der Noten, Noten der Nacht
Y la luna que engaña a todos
Und der Mond, der alle täuscht
Los vagabundos que van por las calles
Die Vagabunden, die durch die Straßen ziehen
No dicen que lo saben todo
Sagen nicht, dass sie alles wissen
Yo camino la noche
Ich wandere durch die Nacht
Al compás del rumor de la tierra
Im Takt des Flüsterns der Erde
Que prepara el nuevo día
Die den neuen Tag vorbereitet
Aguas heladas que caen de los balcones
Eiskaltes Wasser, das von Balkonen fällt
Bajo el sol que quema y te acaricia
Unter der Sonne, die brennt und dich streichelt
En esta noche de telarañas
In dieser Nacht der Spinnweben
De hilos nocturnos sobre mi cara
Nächtliche Fäden auf meinem Gesicht
El viejo aliento del viento me sigue
Der alte Atem des Windes folgt mir
Y persigue el vaho de mi espalda
Und verfolgt den Hauch meines Rückens
Y cuántos dedos atrapando estas notas
Und wie viele Finger fangen diese Noten
Que caen a del paraíso
Die vom Himmel auf mich fallen
Y la jornada se cierra
Und der Tag geht zu Ende
Tras la angostura de sus portones
Hinter der Enge seiner Tore
¡Buena noche! A los viejos dolores
Gute Nacht! Den alten Schmerzen
¡Buena noche! A aquellos soñadores
Gute Nacht! Jenen Träumern
¡Buena noche! A estas nubes de tinta
Gute Nacht! Diesen Tintenwolken
¡Buena noche! Al tiempo que corre
Gute Nacht! Der rennenden Zeit
Aquí
Hier
En esta curva del cielo
An dieser Biegung des Himmels
Cada olor un recuerdo
Jeder Geruch eine Erinnerung
Que te tira del pelo
Die dich am Haar zieht
Y que se lleva
Und fortträgt
Los sueños que van cojeando
Die Träume, die hinkend gehen
Por una noche de tregua
Für eine Nacht des Waffenstillstands
Los corazones cansados
Die müden Herzen
Noche de notas, notas de noche
Nacht der Noten, Noten der Nacht
Tensas como el cuero de un tambor
Gespannter als Trommelfell
Faros que horadan la paciencia del aire
Scheinwerfer, die die Geduld der Luft durchbohren
Y buscan penetrar al interior
Und in die Tiefe dringen wollen
En este mismo instante, entre California y Japón
In genau dieser Sekunde, zwischen Kalifornien und Japan
Hay quién inventará el futuro
Wird jemand die Zukunft erfinden
Para los hombres que pasan
Für die Männer, die vorbeiziehen
Sobre paginas como vagos garabatos
Über Seiten wie flüchtige Kritzeleien
En esta noche de estrellas caídas
In dieser Nacht der gefallenen Sterne
Pendientes de un alba que confunde
Hängend an einer Dämmerung, die verwirrt
Muros viejos que respiran un joven cielo que muerde el anzuelo
Alte Mauern, die einen jungen Himmel atmen, der den Köder schluckt
Y un despertar salado de mar
Und ein salziges Erwachen vom Meer
Sobre puentes desiertos que se burlan de las olas
Über verlassene Brücken, die die Wellen verspotten
Como un ronquido que pregunta:
Wie ein Schnarchen, das fragt:
¿Qué es aquél pasado ya pasado?
Was ist jene Vergangenheit, längst vorbei?
¡Buena noche! A cada nota de plata
Gute Nacht! Jeder silbernen Note
¡Buena noche! Al alivio del viento
Gute Nacht! Der Linderung des Windes
¡Buena noche! A este silencio de oro
Gute Nacht! Diesem goldenen Schweigen
¡Buena noche, buena noche! Tesoro
Gute Nacht, gute Nacht! Schatz
Aquí
Hier
En esta vía de ninguno
Auf diesem Pfad von niemandem
Estoy hurgando palabras
Wühle ich in Worten
Para hacer soñar a alguno
Um jemanden träumen zu lassen
¿Cuándo vendrá?
Wann wird sie kommen?
Del cielo, en donde se encuentra,
Vom Himmel, wo sie weilt
Una esperanza de luces
Eine Hoffnung aus Lichtern
Y una canción más nueva
Und ein neueres Lied
Aquí
Hier
En esta noche de notas
In dieser Nacht der Noten
Escrutando mi vida
Erforsche ich mein Leben
Con las manos vacías
Mit leeren Händen
Pero ¿qué cosa
Doch was lässt
Me hace creer todavía?
mich noch immer glauben?
Que hay un amor que nos toca
Dass eine Liebe uns berührt
Y que te hace sentir
Und dich spüren lässt
Que la vida es hermosa
Dass das Leben wunderschön ist
La vida es hermosa
Das Leben ist wunderschön
Que la vida es hermosa.
Dass das Leben wunderschön ist.





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.