Alexander Eder - 2004 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexander Eder - 2004




2004
2004
Bring mich zurück ins Jahr 2004
Верни меня обратно в 2004-й,
Dass das die beste Zeit war, hab ich jetzt erst kapiert
Что это было лучшее время, я только сейчас понял.
Bitte bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Прошу, верни меня обратно в 2004-й,
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlier'n
У нас не было планов, нечего было терять.
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
У нас были только мы, но этого было достаточно,
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
Никаких забот, никаких печалей, жизнь была так легка.
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner andren Stadt
Сейчас мы видимся редко, каждый в другом городе,
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
Вдруг все стало так серьезно, и появились новые заботы.
Manche steh'n vorm Altar, Kinder sind geplant
Кто-то уже у алтаря, дети в планах,
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
Но еще вчера никто бы такого не подумал.
Und so viele mussten auch von uns geh'n
И так много людей покинули нас,
So viel passiert und manche wurden nicht mal 18
Так много всего случилось, а некоторым даже не исполнилось 18.
Wann ist die Zeit denn vergang'n?
Когда же время пролетело?
Wann wurde das Leben so ernst?
Когда жизнь стала такой серьезной?
Mir ist so vieles entgang'n
Я так много упустил,
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Почему время не идет назад?
Zurück ins Jahr 2004
Назад, в 2004-й,
Dass das die beste Zeit war, hab ich jetzt erst kapiert
Что это было лучшее время, я только сейчас понял.
Bitte bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Прошу, верни меня обратно в 2004-й,
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlier'n
У нас не было планов, нечего было терять.
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Ведь это время больше не вернется,
Schau den guten Tagen hinterher
Смотрю вслед ушедшим дням.
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
Назад, в 2004-й, 2004-й, 2004-й.
Und ich denk so oft an die schönen Momente
И я так часто вспоминаю прекрасные моменты,
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
Когда я становился старше, и что меня направляло.
Meine Eltern war'n für mich meine Stars
Мои родители были для меня звездами,
Sie sagten: "Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da"
Они говорили: "Делай свое дело, мы всегда рядом".
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
Мой брат был со мной с первого дня,
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Как ангел-хранитель, он меня оберегал.
Mein Opa meint vom ersten Tag an
Мой дедушка с самого начала говорил:
"Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an"
"Если что-то не получается, начни сначала".
Wann ist die Zeit denn vergang'n?
Когда же время пролетело?
Wann wurde das Leben so ernst?
Когда жизнь стала такой серьезной?
Mir ist so vieles entgang'n
Я так много упустил,
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Почему время не идет назад?
Zurück ins Jahr 2004
Назад, в 2004-й,
Dass das die beste Zeit war, hab ich jetzt erst kapiert
Что это было лучшее время, я только сейчас понял.
Bitte bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Прошу, верни меня обратно в 2004-й,
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlier'n
У нас не было планов, нечего было терять.
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Ведь это время больше не вернется,
Schau den guten Tagen hinterher
Смотрю вслед ушедшим дням.
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (oh-oh-oh, ja, ja, ja)
Назад, в 2004-й, 2004-й, 2004-й (о-о-о, да, да, да).
Zurück ins Jahr 2004 (oh-oh-oh, ja, ja, ja)
Назад, в 2004-й (о-о-о, да, да, да).
Zurück ins Jahr 2004
Назад, в 2004-й.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.