Paroles et traduction Alexander Eder - Für diesen Moment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für diesen Moment
Ради этого момента
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Du
bist
bereit,
du
wirst
es
all'n
hier
zeigen
Ты
готова,
ты
всем
им
покажешь.
Hast
so
lang
gewartet,
doch
jetzt
kommt
deine
Zeit
Ты
так
долго
ждала,
но
твой
час
настал.
Lass
alles
hinter
dir
Оставь
все
позади,
Lass
es
einfach
passier'n
Просто
позволь
этому
случиться.
Die
Mauern
abgerissen,
komm
aus
der
Asche
empor
Стены
разрушены,
восстань
из
пепла.
Es
gibt
nichts,
was
dich
hält,
fühlst
dich
wie
neugebor'n
Тебя
ничто
не
сдерживает,
ты
словно
заново
рождена.
Lass
alles
Schlechte
zurück
Оставь
все
плохое
позади,
Nur
das
Gute
kommt
mit
С
тобой
только
хорошее.
Jeder
Stein
auf
deinem
Weg
Каждый
камень
на
твоем
пути
Und
jede
Narbe,
die
du
trägst
И
каждый
шрам,
который
ты
носишь,
War
es
auch
schwer
Как
бы
тяжело
ни
было,
Das
alles
war
es
wert
Все
это
того
стоило.
Alles
nur
für
diesen
Moment,
in
dem
dich
nichts
mehr
hält
Все
только
ради
этого
момента,
когда
тебя
ничто
не
сдерживает.
In
dir
das
Feuer
brennt,
egal,
wie
oft
du
fällst
В
тебе
горит
огонь,
сколько
бы
раз
ты
ни
падала.
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Für
diesen
Moment
hast
du
so
lang
gekämpft
За
этот
момент
ты
так
долго
боролась,
Du
hast
alles
gegeben
und
wenn
du
wieder
fällst
Ты
отдала
все,
и
если
ты
снова
упадешь,
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Ein
letzter
Blick
in
den
Spiegel,
ein
tiefer
Atemzug
Последний
взгляд
в
зеркало,
глубокий
вдох,
Du
schließt
deine
Augen,
gleich
wird
alles
gut
Ты
закрываешь
глаза,
и
сейчас
все
будет
хорошо.
Lass
alles
hinter
dir
Оставь
все
позади,
Lass
es
einfach
passier'n
Просто
позволь
этому
случиться.
Du
kannst
es
kaum
erwarten,
hast
an
nichts
andres
gedacht
Ты
с
трудом
можешь
дождаться,
ты
ни
о
чем
другом
не
думала,
Weißt
genau,
was
zu
tun
ist,
schon
tausend
Mal
gemacht
Ты
точно
знаешь,
что
делать,
ты
делала
это
уже
тысячу
раз.
Lass
alles
Schlechte
zurück
Оставь
все
плохое
позади,
Nur
das
Gute
kommt
mit
С
тобой
только
хорошее.
Jeder
Stein
auf
deinem
Weg
Каждый
камень
на
твоем
пути
Und
jede
Narbe,
die
du
trägst
И
каждый
шрам,
который
ты
носишь,
War
es
auch
schwer
Как
бы
тяжело
ни
было,
Das
alles
war
es
wert
Все
это
того
стоило.
Alles
nur
für
diesen
Moment,
in
dem
dich
nichts
mehr
hält
Все
только
ради
этого
момента,
когда
тебя
ничто
не
сдерживает.
In
dir
das
Feuer
brennt,
egal,
wie
oft
du
fällst
В
тебе
горит
огонь,
сколько
бы
раз
ты
ни
падала.
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Für
diesen
Moment
hast
du
so
lang
gekämpft
За
этот
момент
ты
так
долго
боролась,
Du
hast
alles
gegeben
und
wenn
du
wieder
fällst
Ты
отдала
все,
и
если
ты
снова
упадешь,
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Ja,
dann
stehst
du
auf
Да,
ты
встаешь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Eder, Jesse Safferling, Jonas Mengler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.