Alexander Hanson feat. Aaron Lazar - It Would Have Been Wonderful [Act Two] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexander Hanson feat. Aaron Lazar - It Would Have Been Wonderful [Act Two]




I should never have gone to the theater
Мне не следовало ходить в театр.
Then I'd never have come to the country
Тогда бы я никогда не приехал в деревню.
If I never had come to the country
Если бы я никогда не приехал в деревню ...
Matters might have stayed as they were
Все могло бы остаться как есть.
Sir, sir,
Сэр, сэр,
If she'd only been faded, if she'd only been fat
Если бы она только была увядшей, если бы она только была толстой.
If she'd only been jaded and bursting with chat
Если бы она только была пресыщена и переполнена болтовней ...
If she'd only been perfectly awful
Если бы она была просто ужасна!
It would have been wonderful
Это было бы замечательно.
If, if,
Если, если...
If she'd been on a twitter or elusively cold
Если бы она была в Твиттере или неуловимо холодна ...
If she'd only been bitter or better, looked passably old
Если бы она только была озлоблена или лучше, выглядела бы сносно старой.
If she'd been covered with glitter or even been covered with mold
Если бы она была покрыта блестками или даже покрыта плесенью ...
It would have been wonderful
Это было бы замечательно.
But the woman was perfection to my deepest dismay
Но женщина была совершенством к моему глубочайшему ужасу
Well, not quite perfection, I'm sorry to say
Ну, не совсем совершенство, к сожалению.
If the woman were perfection, she would go away
Если бы женщина была совершенством, она бы ушла.
And that would be wonderful.
И это было бы замечательно.
Sir, sir,
Сэр, сэр,
If she'd only looked flustered or admitted the worst
Если бы она только выглядела взволнованной или признала худшее ...
If she only had blustered or simpered or cursed
Если бы она только разозлилась, или заискрилась, или выругалась ...
If she weren't so awfully perfect
Если бы она не была так ужасно совершенна,
It would have been wonderful
все было бы замечательно.
If, if,
Если бы, если бы,
If she'd tried to be clever, if she'd started to flinch
Если бы она попыталась быть умной, если бы она начала дрожать ...
If she'd cried or whatever, a woman would do in a pinch
Если бы она заплакала или что-то в этом роде, женщина сделала бы это в трудную минуту.
If I'd been certain she never again could be trusted an inch
Если бы я был уверен, что ей больше нельзя доверять ни на дюйм.
It would have been wonderful
Это было бы замечательно.
But the woman was perfection, not an action denied
Но женщина была совершенством, а не действием.
The kind of perfection I cannot abide
Такого совершенства я терпеть не могу.
If the woman were perfection, she'd have simply lied
Если бы женщина была совершенством, она бы просто солгала.
Which would have been wonderful
Что было бы замечательно
If she'd only been vicious, if she'd acted abused
Если бы она только была порочной, если бы она вела себя оскорбительно ...
Or a bit too delicious, or been even slightly confused
Или немного чересчур вкусно, или даже слегка смущен.
If she had only been sulky or bristling, or bulky, or bruised
Если бы она только была угрюмой, или ощетинившейся, или грубой, или в синяках ...
It would have been wonderful
Это было бы замечательно.
If, if,
Если, если...
If she'd only been wilful, if she only had fled
Если бы она только была своенравной, если бы она только сбежала ...
Or a little less skillful, insulted, insisting in bed
Или чуть менее искусный, оскорбленный, настойчивый в постели?
If she had only been fearful or married, or tearful, or dead
Если бы она только боялась, или была замужем, или плакала, или умерла ...
It would have been wonderful
Это было бы замечательно.
But the woman was perfection and the prospects are grim
Но женщина была совершенством, и перспективы были мрачными.
That lovely perfection that nothing can dim
Это прекрасное совершенство, которое ничто не может затмить.
Yes, the woman was perfection so I'm here with him
Да, эта женщина была совершенством, поэтому я здесь, с ним.
Sir, sir, it would have been wonderful
Сэр, сэр, это было бы замечательно.





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.