Alexander O'Neal - The Yoke (G.U.O.T.R.) [Radio Edit] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexander O'Neal - The Yoke (G.U.O.T.R.) [Radio Edit]




The Yoke (G.U.O.T.R.) [Radio Edit]
Ярмо (G.U.O.T.R.) [Радио Версия]
If you seek with open eyes and mind
Если ты ищешь с открытыми глазами и разумом,
Anything you're looking for you'll find
Всё, что ты ищешь, ты найдешь.
I'm just out here searching for respect
Я просто здесь, в поисках уважения.
Keep reaching for the top I'll be the best
Продолжаю стремиться к вершине, я буду лучшим.
Let the yoke off my back, gonna use my Intellect
Сброшу ярмо со своей спины, буду использовать свой интеллект,
To get the yoke off my back
Чтобы сбросить ярмо со своей спины.
Gotta get the yoke off my back, give myself a chance
Должен сбросить ярмо со своей спины, дать себе шанс.
Get the yoke off my back
Сбросить ярмо со своей спины.
Gotta get upon the rhythm, get up
Должен поймать ритм, подняться.
Gotta get upon the rhythm, get this yoke off my back
Должен поймать ритм, сбросить это ярмо со своей спины.
It's not whips and chains that make a slave
Не кнуты и цепи делают тебя рабом,
It's the power of the rhythm in the brain
А сила ритма в твоей голове.
Can't live everyday locked in a trance
Не могу жить каждый день, как в трансе.
Gotta break this bondage to have a chance
Должен разорвать эти оковы, чтобы получить шанс.
Don't like oppression, don't like rejection, I like perfection
Не люблю угнетения, не люблю отказа, я люблю совершенство.
A clear perception
Ясное восприятие.
Gotta get this yoke off my back, gonna give myself a chance
Должен сбросить это ярмо со своей спины, дать себе шанс,
To get this yoke off my back
Чтобы сбросить это ярмо со своей спины.
Gotta get this yoke off my back, gonna use my intellect
Должен сбросить это ярмо со своей спины, буду использовать свой интеллект,
To get this yoke off my back
Чтобы сбросить это ярмо со своей спины.
I gotta getup on the rhythm, getup
Я должен поймать ритм, подняться.
I gotta get upon the rhythm, get this yoke off my back
Я должен поймать ритм, сбросить это ярмо со своей спины.
I gotta get upon the rhythm, get up I gotta get upon the rhythm, get this yoke off my back
Я должен поймать ритм, подняться. Я должен поймать ритм, сбросить это ярмо со своей спины.
I gotta get upon the rhythm getup I gotta get upon the rhythm, get this yoke off my back
Я должен поймать ритм, подняться. Я должен поймать ритм, сбросить это ярмо со своей спины.
I gotta get upon the rhythm, get up I gotta get upon the rhythm, get this yoke off my back
Я должен поймать ритм, подняться. Я должен поймать ритм, сбросить это ярмо со своей спины.
I feel a lot hotter when the yoke is off my back
Мне намного жарче, когда ярмо не давит мне на спину.
(1st rap):
(1-й куплет):
Get up on the rhythm, the only key to freedom
Поймай ритм единственный ключ к свободе.
Mental state of being, all seeing
Состояние разума всё видеть.
You've been holding me back for too long
Ты слишком долго меня сдерживала.
The time is now, to sing my song
Пришло время спеть мою песню.
How long will the years of oppression
Как долго эти годы угнетения
Stop progression that is the question
Будут останавливать прогресс? Вот в чем вопрос.
I refuse to lose or housed by the YOKE no joke
Я отказываюсь проиграть или быть скованным ЯРМОМ, без шуток.
(2nd rap):
(2-й куплет):
Now tell me do you see what I see
Теперь скажи мне, видишь ли ты то, что вижу я?
Who says we're free, in this society
Кто сказал, что мы свободны в этом обществе?
Things have changed but I still feel chained down
Что-то изменилось, но я всё еще чувствую себя скованным.
It's all the same, rearranged, my skin's still brown
Всё то же самое, просто переставлено, моя кожа всё ещё коричневая.
Tight as a rope now cut me some slack
Туго, как на веревке, дай мне немного слабины.
What is this thing that's been placed on my back?
Что это за штука у меня на спине?
Why does the YOKE want to leave me for dead?
Почему ЯРМО хочет оставить меня умирать?
Think for a second it's all in your head.
Подумай секунду, всё это у тебя в голове.
It you want me to pull ya, I'm not a mule
Если ты хочешь, чтобы я тебя тянул, я не мул.
I'm not a beast at burden
Я не вьючное животное.
I'm not your average fool and it you ever need to know, what's going on
Я не какой-то там дурак, и если тебе когда-нибудь понадобится узнать, что происходит,
Let me open up your eye's before the view is gone
Дай мне открыть тебе глаза, пока не стало слишком поздно.





Writer(s): Terry Steven Lewis, James Samuel Harris Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.