Alexander Rier - Morgenrot von Südtirol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexander Rier - Morgenrot von Südtirol




Morgenrot von Südtirol
Morgenrot von Südtirol
Als sie mit 15 Jahren aus unsrem Dorf verschwand
When she left our village at age 15
Verliefen sich ihre Spuren in Windeseile im Sand
Her traces vanished quickly in the sand
Niemand wusste, wo sie wohnte nach dem Streit im Elternhaus
No one knew where she lived after the argument in the family home
Wohin sie ging, als ihr verletztes Herz fremdes Feuer fing
Where she went when her wounded heart ignited a foreign fire
"Morgenrot von Südtirol" hat man damals sie genannt
They called her "Morgenrot von Südtirol" at that time
Wenn sie dich lächelnd ansah, ging die Sonne auf im Land
When she looked at you with a smile, the sun rose in the country
Morgenrot von Südtirol, ihre Aura war voller Licht
Morgenrot von Südtirol, her aura was full of light
Ein Tag geht irgendwann zu Ende, doch meine Liebe zu ihr nicht
A day eventually ends, but my love for her never will
Es gab kein Lebenszeichen und keine Nachricht von ihr
There was no sign of life and no news from her
Ich hätt ihr so gerne geschrieben, die Sehnsucht pochte in mir
I would have loved to write to her, the longing pounded in me
Doch ich gebe meine Hoffnung auf ein Wiederseh'n nicht auf
But I don't give up hope for a reunion
Denn Jugendliebe hält ein Leben lang, sie hört niemals auf
Because young love lasts a lifetime, it never ends
"Morgenrot von Südtirol" hat man damals sie genannt
They called her "Morgenrot von Südtirol" at that time
Wenn sie dich lächelnd ansah, ging die Sonne auf im Land
When she looked at you with a smile, the sun rose in the country
Morgenrot von Südtirol, ihre Aura war voller Licht
Morgenrot von Südtirol, her aura was full of light
Ein Tag geht irgendwann zu Ende, doch meine Liebe zu ihr nicht
A day eventually ends, but my love for her never will
Hätte ich nochmal die Chance, ihr meine Liebe zu gesteh'n
If I had another chance, to confess my love to her
Würde täglich 24 Stunden für mich die Sonne aufgeh'n
The sun would rise 24 hours a day for me
"Morgenrot von Südtirol" hat man damals sie genannt
They called her "Morgenrot von Südtirol" at that time
Wenn sie dich lächelnd ansah, ging die Sonne auf im Land
When she looked at you with a smile, the sun rose in the country
Morgenrot von Südtirol, ihre Aura war voller Licht
Morgenrot von Südtirol, her aura was full of light
Ein Tag geht irgendwann zu Ende, doch meine Liebe zu ihr nicht
A day eventually ends, but my love for her never will
Ein Tag geht irgendwann zu Ende, doch meine Liebe zu ihr nicht
A day eventually ends, but my love for her never will





Writer(s): Uwe Haselsteiner, Guenther Adlfinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.