Paroles et traduction Alexandra Usurelu - La Capatul Lumii
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Capatul Lumii
At the End of the World
Din
orașul
fără
haz
From
the
drab
city
Vâslim
spre
ape
turcoaz
I
row
toward
the
turquoise
waters
Eu
și-un
rege
mai
viteaz
Me
and
a
valiant
king
Spre
capătul
lumii
Toward
the
end
of
the
world
Iau
cu
mine
numai
pietre
ca
să
pot
să-mi
fac
perete
I
take
only
stones
with
me
to
make
myself
a
wall
Pietre
din
inima
ta
și-a
ta,
și-a
ta
Stones
from
the
depths
of
your
heart,
and
yours,
and
yours
Poate-așa
vă
scap
pe
voi
Perhaps
that
way
I
can
spare
you
De
tristețea
dintre
noi
The
sadness
between
us
La
capătul
lumii
e
mai
verde
în
vie
At
the
end
of
the
world
the
vines
are
greener
Sunt
zâmbete
gratis,
au
culori
și
magie
The
smiles
are
free,
brimming
with
color
and
magic
Ce-o
mai
fi
pe
la
TV?
Cine
știe?
What's
on
TV?
Who
knows?
La
capătul
lumii
e-așa
cum
îmi
place
mie
At
the
end
of
the
world
it's
all
as
I
like
it
Astăzi
au
sosit
mai
mulți
Today,
more
have
arrived
Și-au
pus
palme
peste
frunți
And
pressed
palms
on
foreheads
Și-au
dus
sufletele-n
munți,
la
capătul
lumii
And
carried
their
souls
to
the
mountains,
at
the
end
of
the
world
Să
stea
limpezi
și
curate
sufletele
noastre
toate
To
remain
clear
and
pure
— all
of
our
souls
Lumea
asta-i
la
apus,
ne-am
dus,
ne-am
dus
This
world
is
setting,
we're
finished,
we're
finished
Așa
poate-am
mai
salva
sufletul
și-ncă
ceva
Perhaps
in
this
way
we
can
still
save
our
souls
— and
more
La
capătul
lumii
e
mai
verde
în
vie
At
the
end
of
the
world
the
vines
are
greener
Sunt
zâmbete
gratis,
au
culori
și
magie
The
smiles
are
free,
brimming
with
color
and
magic
Ce-o
mai
fi
pe
la
TV?
Cine
știe?
What's
on
TV?
Who
knows?
La
capătul
lumii
e-așa
cum
îmi
place
mie
At
the
end
of
the
world
it's
all
as
I
like
it
Mie-mi
place
să
dau
I
like
to
share
Și
nu
prea-mi
place
să
stau
And
I
don't
much
like
to
stay
N-am
nimic
de
luat
I
have
nothing
to
take
Nimic
de
furat
Nothing
to
steal
Nimic
deplasat
Nothing
misplaced
Ce
azi
e
gata
scrum,
mâine
poate
iar
e
fum
What
is
reduced
to
ash
today,
tomorrow
once
again
may
fill
the
air
with
smoke
La
capăt
de
lume
At
the
end
of
the
world
La
capătul
lumii
e
mai
verde
în
vie
At
the
end
of
the
world
the
vines
are
greener
Sunt
zâmbete
gratis,
au
culori
și
magie
The
smiles
are
free,
brimming
with
color
and
magic
Ce-o
mai
fi
pe
la
TV?
Cine
știe?
What's
on
TV?
Who
knows?
La
capătul
lumii
e-așa
cum
îmi
place
mie
At
the
end
of
the
world
it's
all
as
I
like
it
La
capătul
lumii
e
mai
verde
în
vie
At
the
end
of
the
world
the
vines
are
greener
Sunt
zâmbete
gratis,
au
culori
și
magie
The
smiles
are
free,
brimming
with
color
and
magic
Ce-o
mai
fi
pe
la
TV?
Cine
știe?
What's
on
TV?
Who
knows?
La
capătul
lumii
e-așa
cum
îmi
place
mie
At
the
end
of
the
world
it's
all
as
I
like
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Stoica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.