Alexandra - Dunkles Wolkenmeer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandra - Dunkles Wolkenmeer




Dunkles Wolkenmeer
Sea of Dark Clouds
Dunkles Wolkenmeer zieht von Nordenund mein Herz ist schwer, grau der Morgenseit ich dich verlor, seit ich von dir schied
A sea of dark clouds moves in from the north, and my heart is heavy, the morning is gray, since I lost you, since I parted from you
Nur der Winde Chor braut mir trüb ein Lied
Only the chorus of the winds sings me a mournful song
Ach, wie könnte ich dich vergessen? Wer kann meine Qual ganz ermessen? Nur wer Liebe kennt, weiß was mich verbrennt
Ah, how could I ever forget you? Who can fully comprehend my torment? Only one who has known love knows what burns within me
Nur wen Liebe schlug, weiß was ich ertrug
Only one who has been smitten by love knows what I have endured
Ach, zu spät, mein Glück, irr' ich reueschwer
Ah, too late, my love, I wander heavy with remorse
Du kehrst nie zurück, denn du bist nicht mehr
You will never return, for you are no more
Balalaika-Klang tönt von Ferne her, tönt wie Trauer-Sang
The sound of the balalaika drifts from afar, sounding like a funeral dirge
Ach, du bist nicht mehr
Oh, you are no more






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.