Alexandra - Erstes Morgenrot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandra - Erstes Morgenrot




Erstes Morgenrot
First Morning Light
Erstes Morgenrot
First morning light
über den tiefen Wäldern
Over the deep forests
Wolken treibt der Wind,
Wind drives clouds,
Nebel liegt auf den Feldern.
Mist lies upon the fields.
Erstes Morgenrot
First morning light
Bringt mir den Gruß der Heimat
Brings me greetings from home
Aus dem fernen Land,
From the distant land,
Wo meine Wiege stand.
Where my cradle stood.
Ich seh' die Birken im Sonnenlicht steh'n
I see the birches standing in the sunlight
Silbern vom Tau der kühlen Nacht
Silvery from the dew of the cool night
Und kann die Worte der Lieder versteh'n
And I can understand the words of the songs
Die mich so glücklich gemacht.
That made me so happy.
Erstes Morgenrot
First morning light
Liegt auf den weiten Seen,
Lies on the wide lakes,
Gräser wiegt der Wind,
Wind sways grasses,
Die an den Ufern steh'n
Which stand on the banks
Ich seh' die Schwäne hoch über dem Feld
I see the swans high above the field
Auf ihrem Fluge nach Norden;
On their flight to the north;
Was ist aus all den Vertrauten zu Haus
What has become of all the familiar ones at home
Und aus den Freunden geworden?
And of my friends?
Erstes Morgenrot
First morning light
Bringt mir die schönsten Träume
Brings me the most beautiful dreams
Aus dem fernen Land,
From the distant land,
Wo meine Wiege stand.
Where my cradle stood.





Writer(s): Rudi Bauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.