Paroles et traduction Alexandra - Illusionen
Illusionen
blühen
im
Sommerwind
Иллюзии
расцветают
на
летнем
ветру
Treiben
Blüten,
die
so
schön,
doch
so
vergänglich
sind
Дрейфующие
цветы,
такие
красивые,
но
такие
эфемерные
Pflückt
sie
erst
an
deinem
Wege
die
Erfahrung
Только
выберите
их
на
своем
пути
опыт
Welken
sie
geschwind
Увядать,
увядать
Illusionen
schweben
im
Sommerblau
Иллюзии
плавают
в
летней
синеве
Dort
am
Himmel
deines
Lebens,
doch
du
weißt
genau
Там,
на
небе
твоей
жизни,
но
ты
точно
знаешь
Jenes
wolkenlose
Traumbild
deiner
Phantasie
Тот
безоблачный
образ
мечты
вашего
воображения
Erfüllt
sich
nie
Никогда
не
встречается
Illusionen,
blühende
Wirklichkeit
Иллюзии,
цветущая
реальность
Zum
Tanz
der
Jugendzeit
К
танцу
времен
юности
Ein
erster
Hauch
von
Leid
Первый
намек
на
страдания
Wird
sie
verwehen
Унесет
ли
она
Doch
solang
ein
Mensch
noch
träumen
kann
Но
пока
человек
еще
может
мечтать
Wird
sicher
irgendwann
Обязательно
когда-нибудь
Ein
Traum
ihm
in
Erfüllung
gehen
Мечта
сбылась
для
него
Illusionen
hast
du
dir
gemacht
Иллюзии
ты
себе
создал
Denn
der
Mensch,
den
du
einst
liebtest,
hat
dich
ausgelacht
Потому
что
человек,
которого
ты
когда-то
любил,
смеялся
над
тобой
Und
das
Wolkenschloß,
das
du
gebaut
И
облачный
замок,
который
ты
построил
Stürzt
ein
in
einer
einzigen
Nacht
Падает
один
за
одну
ночь
Und
dann
fragst
du
dich:
"Warum
muss
das
sein?"
И
тогда
вы
спрашиваете
себя:
"Почему
это
должно
быть?"
Doch
die
Antwort
sagt
dir
nur
das
Leben
ganz
allein
Но
ответ
говорит
вам
только
о
жизни
в
полном
одиночестве
Mit
der
Zeit
erst
wenn
die
Jahre
deines
Sommers
gehn
Со
временем,
только
когда
пройдут
годы
твоего
лета
Wirst
du
verstehn
Поймешь
ли
ты
Illusionen,
blühende
Wirklichkeit
Иллюзии,
цветущая
реальность
Zum
Tanz
der
Jugendzeit
К
танцу
времен
юности
Ein
erster
Hauch
von
Leid
Первый
намек
на
страдания
Wird
sie
verwehen
Унесет
ли
она
Doch
solang
ein
Mensch
noch
träumen
kann
Но
пока
человек
еще
может
мечтать
Wird
sicher
irgendwann
Обязательно
когда-нибудь
Ein
Traum
ihm
in
Erfüllung
gehen
Мечта
сбылась
для
него
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YALIL GUERRA SOTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.