Alexandra - Im sechsten Stock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandra - Im sechsten Stock




Im sechsten Stock
On the Sixth Floor
Im sechsten Stock, hab' ich mein Zimmer
On the sixth floor, I have my room
Im sechsten Stock, ist mein Zuhause.
On the sixth floor, is my home.
Zu meinem Trost sag ich mir immer:
For my own solace, I often tell myself:
Wenn's dir nicht paßt, dann zieh doch aus
If it doesn't suit you, why don't you move out
Das Haus ist achtundneunzig Jahre alt.
The house is ninety-eight years old.
Von der Fassade bröckelt immer mehr der Putz.
More and more of the plaster on the facade crumbles away.
Der Hof nach hinten, der ist grau und kalt
The courtyard out back is gray and cold
Und in der Ecke für den Müll staut sich der Schmutz.
And dirt piles up in the corner for trash.
Und doch, was nützen die Gedanken schon,
And yet, what good are these thoughts,
Auch wenn das meterhohe Fenster nicht mehr schließt,
Even though the tall window no longer closes,
Und wenn man nachts bei jedem kleinen Ton
And when every little sound at night
Fast aus dem Bett fällt, weil der Nachbar einmal niest
Almost makes you fall out of bed because your neighbor sneezes once
Im sechsten Stock, hab' ich mein Zimmer
On the sixth floor, I have my room
Im sechsten Stock, ist mein Zuhause.
On the sixth floor, is my home.
Zu meinem Trost sag ich mir immer:
For my own solace, I often tell myself:
Wenn's dir nicht paßt, dann zieh doch aus
If it doesn't suit you, why don't you move out
Das Glück, das hier bei mir in Pflege war
The happiness that was nursed here by me
Das ist der Grund, der mich in diesen Mauern hält
Is the reason that keeps me in these walls
Es liegt Erinnerung auf dem Inventar
Memories linger on the furnishings
Ein bißchen Kitsch in meiner engen, kleinen Welt
A bit of tackiness in my small, cramped world
Das Haus ist achtundneunzig Jahre alt.
The house is ninety-eight years old.
Bestimmt hat es einmal ein reicher Mann gebaut
I'm sure a wealthy man built it once
Die Zeit macht auch nicht vor den Reichen halt
Time does not pause for the rich either
Was heut verstummt ist, das war gestern einmal laut
What is silent today, once roared with life
Im sechsten Stock, hab' ich mein Zimmer
On the sixth floor, I have my room
Im sechsten Stock, ist mein Zuhause.
On the sixth floor, is my home.
Zu meinem Trost sag ich mir immer:
For my own solace, I often tell myself:
Wenn's dir nicht paßt, dann zieh doch aus
If it doesn't suit you, why don't you move out





Writer(s): hans blum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.