Alexandra - Un cri d'adieu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandra - Un cri d'adieu




Un cri d'adieu
A Cry of Farewell
Un cri d'adieu
A Cry of Farewell
Un cri d'adieu
A Cry of Farewell
Un cri d'adieu,
A Cry of Farewell,
Comme un éclais
Like a flash of lightning
A déchiré la nuit,
Has torn the night apart,
Sous un ciel mort.
Under a dead sky.
La ville dort,
The city sleeps,
Entre ses draps de pluie,
Between its sheets of rain,
Et sur le train,
And on the train,
Qui passe loin,
Passing far away,
Et je revis,
I relive it all,
Je ne sais rien,
I no longer know anything,
Je sais que mon amour,
I know that my love,
M'a quitté pour toujours.
Has left me forever.
La, la, la ...
La, la, la ...
Je sais que mon amour,
I know that my love,
M'a quitté pour toujours.
Has left me forever.
Un cri d'adieu,
A Cry of Farewell,
Comme un poignard,
Like a dagger,
M'a transpercé la coeur,
Has pierced my heart,
Et me voilà comme autre fois
And here I am, like in the old days,
Mes yeux noyés de pleur,
My eyes drowned in tears,
Il y a pourtant,
And yet, it's been
Longtemps aux sens,
A long time since,
Je ne sais plus,
I don't know,
Combien de temps,
How long,
Mais je sais que mon amour,
But I know that my love,
M'a quitté pour toujours.
Has left me forever.
La, la, la ...
La, la, la ...
Mais je sais que mon amour,
But I know that my love,
M'a quitté pour toujours.
Has left me forever.
Un cri d'adieu
A Cry of Farewell
Un cri d'adieu
A Cry of Farewell





Writer(s): FRANK GERALD, FRED WEYRICH, ARNO FLOR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.