Paroles et traduction Alexandra - Walzer des Sommers (Valse d'été)
Walzer des Sommers (Valse d'été)
Summer Waltz (Valse d'été)
Der
Morgen
umarmt
schon
die
Nacht
Morning
embraces
the
night
Die
Wellen
sind
flüsternd
erwacht
The
waves
whisper
and
awake
Und
beginnen
zu
tanzen
auf
goldenen
Seen,
And
start
to
dance
on
golden
seas,
Sich
im
Walzer
des
Sommers
zu
dreh′n
Twirling
in
the
waltz
of
summer
Das
Meer
winkt
mit
schimmernder
Hand
The
ocean
beckons
with
shimmering
hand
Und
streichelt
behutsam
den
Sand,
And
gently
caresses
the
sand,
Weckt
den
Traum,
der
sich
hoch
in
das
Himmelsblau
schwingt,
Awakens
a
dream
that
soars
up
into
the
heavenly
blue,
Wenn
der
Walzer
des
Sommers
erklingt
When
the
waltz
of
summer
plays
Dreht
euch,
dreht
euch,
Spin,
spin,
Du
mein
Traum,
du...
meine
Liebe
My
dream,
you...
my
love
Euch
gehört
er
nun
ganz,
dreht
euch
im
Hochzeitstanz
It
belongs
to
you
now
entirely,
spin
in
the
dance
of
marriage
Der
Nacht
haben
sich
auf
der
Welt
die
heimlich
Verliebten
gestellt,
The
night
has
brought
together
the
secret
lovers
of
the
world,
Doch
sie
lächelt
und
sagt
sich:
Nur
Schul
dist
daran,
But
she
smiles
and
tells
herself:
It's
only
youth's
fault,
Daß
der
Walzer
des
Sommers
begann
That
the
waltz
of
summer
has
begun
Und
ein
träumender
Stern,
der
in
deinen
Augen
liegt,
And
a
dreaming
star,
that
lies
in
your
eyes,
Leis'
vom
Walzer
des
Sommers
gewiegt
Softly
cradled
by
the
waltz
of
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandra, Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.