Alexandra - Walzer des Sommers (Valse d'été) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandra - Walzer des Sommers (Valse d'été)




Walzer des Sommers (Valse d'été)
Summer Waltz (Valse d'été)
Der Morgen umarmt schon die Nacht
Morning embraces the night
Die Wellen sind flüsternd erwacht
The waves whisper and awake
Und beginnen zu tanzen auf goldenen Seen,
And start to dance on golden seas,
Sich im Walzer des Sommers zu dreh′n
Twirling in the waltz of summer
Das Meer winkt mit schimmernder Hand
The ocean beckons with shimmering hand
Und streichelt behutsam den Sand,
And gently caresses the sand,
Weckt den Traum, der sich hoch in das Himmelsblau schwingt,
Awakens a dream that soars up into the heavenly blue,
Wenn der Walzer des Sommers erklingt
When the waltz of summer plays
Dreht euch, dreht euch,
Spin, spin,
Du mein Traum, du... meine Liebe
My dream, you... my love
Euch gehört er nun ganz, dreht euch im Hochzeitstanz
It belongs to you now entirely, spin in the dance of marriage
Der Nacht haben sich auf der Welt die heimlich Verliebten gestellt,
The night has brought together the secret lovers of the world,
Doch sie lächelt und sagt sich: Nur Schul dist daran,
But she smiles and tells herself: It's only youth's fault,
Daß der Walzer des Sommers begann
That the waltz of summer has begun
Und ein träumender Stern, der in deinen Augen liegt,
And a dreaming star, that lies in your eyes,
Leis' vom Walzer des Sommers gewiegt
Softly cradled by the waltz of summer





Writer(s): Alexandra, Salvatore Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.