Paroles et traduction Alexandra - Weißt du noch? (Oltro La Notte)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt du noch? (Oltro La Notte)
Помнишь? (Oltro La Notte)
Frühling,
kam
auf
den
silbernen
Schwingen
der
Nacht
Весна,
пришла
на
серебряных
крыльях
ночи,
Frühling,
war
in
den
Weiden
am
Ufer
erwacht
Весна,
в
ивах
на
берегу
проснулась,
Und
sie
neigten
die
Zweige
tief
auf
den
See
der
ruhig
schlief.
И
склонили
они
ветви
низко
к
озеру,
мирно
спящему.
Weisst
du
noch,
Помнишь
ли,
Wie
uns
oft
erst
die
Dämm'rung
des
morgens
heimwärts
rief
Как
нас
часто
лишь
утренний
сумрак
домой
звал
Auf
den
Feldern
am
See
war
der
Sommer
erblüht
На
полях
у
озера
лето
цвело,
Und
die
Lerchen
verkündeten
jubelnd
sein
Lied
И
жаворонки
радостно
песню
свою
вещали,
Doch,
wir
lauschten
den
Sommer
lang
nur
der
eigenen
Herzen
Klang
Но
мы
всё
лето
слушали
только
биенье
сердец
наших,
Weisst
du
noch,
Помнишь
ли,
Wie
sich
über
uns
leuchtend
das
Blau
des
mittags
schwang
Как
над
нами
сияла
полуденная
лазурь
Längst
schon
zogen
die
Schwalben
hinaus
übers
Meer
Давно
уже
ласточки
улетели
за
море,
Fand
der
Herbst
ihre
Nester
verlassen
und
leer
Осень
нашла
их
гнёзда
пустыми
и
брошенными,
Und
am
See
wartet
tief
verschneit
nur
auf
mich
die
Einsamkeit
И
у
озера,
глубоко
заснеженного,
ждёт
меня
лишь
одиночество,
Weißt
du
noch,
Помнишь
ли,
All
die
Träume,
die
Pläne
der
kurze
Weg
zu
zweit
Все
мечты,
все
планы,
короткий
наш
путь
вдвоём,
La
la
lalalalala.
La
la
lalalala
Ля
ля
лялалала.
Ля
ля
лялала
Weißt
du
noch,
Помнишь
ли,
Immer
kehrten
die
Schwalben
zurück,
zur
Frühlingszeit
Ласточки
всегда
возвращались
весной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan vandor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.