Alexandre Peixe - Rosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexandre Peixe - Rosa




Rosa
Роза
Ai, se não me desse o seu amor
Ах, если бы ты не дарила мне свою любовь,
O que seria de mim, Deus meu
Что было бы со мной, Боже мой,
O que seria de mim
Что было бы со мной.
Ai, se não me desse o seu calor
Ах, если бы ты не дарила мне свое тепло,
O que seria do frio, meu
Что было бы с холодом, моим,
O que seria de mim
Что было бы со мной.
Rosas violetas representam
Фиолетовые розы представляют
O sincero carinho que tenho por você
Искреннюю нежность, которую я к тебе испытываю.
que a solidão apavora
Так как одиночество пугает,
Por favor, embora e me deixe aqui
Пожалуйста, уйди и оставь меня здесь.
A pensar em ti, grande amor
Думать о тебе, моя большая любовь,
A pensar em ti, grande amor
Думать о тебе, моя большая любовь.
Um beijo, meu cheiro, o calor verdadeiro
Поцелуй, мой запах, истинное тепло
Cresce no peito, louco por você
Растет в груди, безумно любя тебя.
O puro sabor da mulher desejada
Чистый вкус желанной женщины,
A qualquer hora, até de madrugada
В любое время, даже на рассвете.
Um beijo, meu cheiro, o calor verdadeiro
Поцелуй, мой запах, истинное тепло
Cresce no peito louco por você
Растет в груди, безумно любя тебя.
O puro sabor da mulher desejada
Чистый вкус желанной женщины,
A qualquer hora, até de madrugada
В любое время, даже на рассвете.
Oh, Rosa
О, Роза,
Oh, oh-oh-oh Rosa
О, о-о-о Роза,
Oh, oh-oh Rosa
О, о-о Роза,
Olodum alegria, cidade a cantar Salvador
Olodum - радость, город поет, Сальвадор.
Oh, oh-oh-oh Rosa
О, о-о-о Роза,
Oh, oh-oh Rosa
О, о-о Роза,
Olodum alegria, cidade a cantar Salvador
Olodum - радость, город поет, Сальвадор.
Ai-ai-ai-ai
Ай-ай-ай-ай,
Oh, oh
О, о,
Ai-ai-ai-ai
Ай-ай-ай-ай,
Oh, oh
О, о,
Ai-ai-ai-ai
Ай-ай-ай-ай,
Ai-ai-ai-ai
Ай-ай-ай-ай.
Oh, Rosa
О, Роза,
Oh, oh-oh-oh Rosa
О, о-о-о Роза,
Oh, oh-oh Rosa
О, о-о Роза,
Olodum alegria, cidade a cantar Salvador
Olodum - радость, город поет, Сальвадор.
Oh, oh-oh-oh Rosa
О, о-о-о Роза,
Oh, oh-oh Rosa
О, о-о Роза,
Olodum alegria, cidade a cantar Salvador
Olodum - радость, город поет, Сальвадор.





Writer(s): Pierre Onassis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.